Читаем Поручик Ржевский и дама с солонкой полностью

– Поддерживаю ваше решение, – сказал Ржевский.

– Господа, – громко произнесла старушка Белобровкина. – Этот разговор перестаёт быть приятным. Предлагаю вам сменить тему.

– Мы уже сменили, – ответил ей Ржевский.

– Что? – не поняла та.

– Уже сменили! – заорал ей поручик в самое ухо.

– Хорошо! – так же громко ответила Белобровкина и в свою очередь крикнула Ржевскому в ухо: – А о чём вы теперь говорите?!

Этот вопрос поставил поручика в тупик, но ненадолго.

– А давайте поговорим о позавчерашнем бале, – предложил Ржевский.

– Прекрасная тема! – одобрила Тасенька.

– Там ведь пытались отравить одного из гостей, – продолжал поручик.

– Даже такую прекрасную тему испортили, – недовольно произнёс Всеволожский.

– В самом деле, господа, – подала голос губернаторша. – Давайте оставим это. Делом занимается полиция. Что тут ещё сказать?

– А что? На балу кто-то пытался кого-то отравить? – заволновалась генеральша Ветвисторогова. – Это же ужасно! Я не знала. Значит, мы все были в опасности?

Ржевский, затаив дыхание, смотрел на её грудь, туго обтянутую шёлком платья. Грудь генеральши вздымалась от волнения, ещё сильнее натягивая ткань, и казалось, что теперь-то шёлк уж точно треснет, разойдётся, обнажив красоту. Но нет. Однако не следовало терять надежду! Особенно если сам можешь помочь мечте осуществиться.

– Насколько мне известно, сударыня, – начал Ржевский, – цель отравителя неизвестна. А это значит, что жертвой мог оказаться каждый. И даже вы!

Генеральша Ветвисторогова ахнула, а ткань платья на груди как будто затрещала.

– Даже вы! – повторил Ржевский. – Хотя мне сложно представить, что у такого ангела как вы могут быть враги.

Генерал Ветвисторогов нахмурился, а поручик продолжал:

– Имя отравителя тоже неизвестно. Неизвестный отравитель подсыпал яд в тарелку своей неизвестной жертве, но жертва по неизвестной причине не стала есть. Вместо неё отравился неизвестный лакей… то есть известный. Кажется, его зовут Федька, но это не важно. Он прислуживал за столом и решил съесть то, что не съели господа, поэтому отравился. Но не смог вспомнить, из чьей тарелки ел, поэтому имя жертвы неизвестно. А имя отравителя неизвестно потому, что он не пойман.

– Ах! Это ужасно! – снова воскликнула Ветвисторогова и ткань на её груди очень сильно натянулась.

Ржевский замер в сладостном предвкушении, однако Фортуна сегодня, судя по всему, была не в настроении помогать. Платье генеральши осталось целым.

– Поражаюсь вашей осведомлённости, Александр Аполлонович, – меж тем заметил губернатор. – Вы близки к тем, кто проводит следствие?

– Господин губернатор! – возмущённо воскликнул Ржевский. – С кем я близок, это моё личное дело!

– Да я не в этом смысле, – озадаченно пробормотал Всеволожский. – Как вы могли так превратно истолковать?

– Меня вчера допрашивали, – признался Ржевский. – Правда, допрашивали по другому делу, но после допроса у меня было такое чувство, как если бы мы со следователем стали ну очень близки. Когда следователь лезет без мыла во все дыры…

За столом повисла тишина. Дамы густо покраснели за исключением старушки Белобровкиной, которая, кажется, не расслышала последних слов. Она спросила:

– А по какому делу вас допрашивали?

– Да в связи с тем восстанием на Сенной площади, – ответил поручик.

– Сенатской! – Его поправили чуть ли не хором.

– В общем, позавчера на балу я познакомился с господином Никодимовым, – сказал Ржевский, – а он оказался связан с бунтовщиками. И меня допрашивали, чтобы выяснить, не бунтовщик ли я.

– Это безобразие! – воскликнула губернаторша. – Сегодня все темы неприятные. Давайте сменим тему.

– Согласен, душечка, – произнёс Всеволожский. – Давайте поговорим о чём-нибудь приятном.

– О дамах? – предложил Ржевский.

– Можно и о дамах, – вдруг подал голос Бенский и обратился к поручику. – Давно хотел вас спросить, Александр Аполлонович. Ходят слухи, будто вы после Заграничного похода женились. А жена ваша – кавалерист-девица Александра Азарова.

Чета Ветвистороговых, которым, конечно, сказали, что Ржевский – почти жених Тасеньки, весьма удивилась. Старушка Белобровкина осталась невозмутимой. Наверное, опять не расслышала. Губернатор переглянулся с супругой, а затем оба они посмотрели на Тасеньку.

– Александр Аполлонович, это правда? – дрогнувшим голосом спросила та.

Генеральша Ветвисторогова бросила на поручика неодобрительный взгляд, который будто говорил, что в жизни, конечно, всегда есть место обману, но надо же знать границы!

Ржевский поспешил оправдаться, ведь на этот раз Бенский пытался выставить его в дурном свете совершенно незаслуженно.

– Слухи врут, Сергей Сергеевич! – с видом полного превосходства заявил поручик. – Во-первых, это не я, а родственник мой – Дмитрий Ржевский. Во-вторых, он не женился, а был помолвлен. И, в-третьих, кавалерист-девица вовсе не Азарова, а Дурова. И звали её не Александрой, а Надеждой… Не знаю, на что надеялась эта Дурова, когда крутила с Дмитрием роман, но когда помолвку расторгли, девица сочла себя весьма обиженной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука