Читаем После потопа полностью

Дед умер через год после рождения Перл. Руки узловатые, будто ствол дерева, тонкие пряди волос мокрые от пота. В вечер перед смертью он все бредил, повторяя: «В мире есть много чего другого, а не только все это. Сама увидишь – ты больше, чем все это». Его слова звучали как обещание.

Когда я взглянула на лицо деда перед смертью, то была потрясена до глубины души. Оно было исполнено доверия: плавный переход в другой мир. Совсем как личико Перл сразу после рождения. Она лежала сонная, глаза закрывались сами собой, тельце еще хранило тепло того мира, откуда она пришла и куда вернется.

Наверное, мы все появляемся на свет с доверием к миру, а потом теряем его. Может быть, мы все должны обрести его снова, прежде чем уйти.

Я завела команду «Седны» так далеко, что не могу бросить их сейчас. Прошли те времена, когда я моталась по морям бесцельно, в одиночестве. Этой женщины больше нет. Все во мне тянулось к Перл, но одновременно что-то меня останавливало. Осознание, что иногда выбор – это не действие, а место, и не во всяком месте можно жить. Я должна идти туда, где жить смогу. Обязана довести начатое до конца и отчаянно бороться за будущее, на которое не имею права надеяться.

– Милая, я не могу бросить команду, – прерывающимся голосом выговорила я. – Плыви в Долину. Я тебе показывала карту. Сначала подойдешь к бухте, потом поднимешься на горный склон, а внизу будет Долина.

По щекам Перл градом катились слезы. Я не хотела в последний раз видеть ее такой. Схватила дочку за подбородок и грубо вытерла ей лицо.

– Я приду за тобой. Совсем скоро, – прошептала я.

В глазах Перл мелькнула надежда.

– Знаю, – тихо ответила она.

Ее надежда захлестнула меня, как волна. Того и гляди потопит. Меня все больше одолевали сомнения. Будто тонкие трещины, расползавшиеся по каждой кости и становящиеся глубже с каждым вдохом.

Наше дыхание висело между нами туманной дымкой. Обняв Перл, я вдохнула знакомый запах соли и имбиря, такой же постоянный и неизменный, как и ее сердцебиение. Красный платок деда выглядывал из кармана штанов Перл. Я заткнула его поглубже, вспомнив тот момент, когда Перл выдернула платок из моей руки.

– Я не могу плыть с тобой, пока все здесь не улажу, – прошептала я ей на ухо.

Перл кивнула. Я помогла ей перелезть через планшир. Она нащупала ногой перекладину. На середине штормтрапа дочка подняла голову и посмотрела на меня. Сколько нежности было в ее взгляде! Внизу на волнах покачивалось каноэ, легонько ударяясь о борт.

Мне захотелось выдернуть из груди сердце и отправить вслед за ней. Я снова и снова мысленно повторяла, что это не прощание, но сама себе не верила.

Перл села в каноэ и взялась за весла. На этой бескрайней голубой равнине она выглядела такой крошечной! Небо и лед были озарены бледно-голубым сиянием. И вот моя маленькая дочь очутилась посреди этого огромного мира, полного непрерывной голубизны. Казалось, он ее вот-вот проглотит.

Глава 50

Я попыталась не думать о Перл и сосредоточиться на том, что происходит с «Седной». Выпутаться из этой передряги – вот единственный способ воссоединиться с дочерью.

Абордажный трап «Черной лилии» уже прицепился к нашему кораблю. Абордажной сетки у нас нет, а значит, нас быстро захватят. Боеприпасов на борту недостаточно. Численное превосходство на стороне пиратов, в ближнем бою они нас одолеют. Меня душила паника, мысли в голове сбивались и путались. Казалось, я на ощупь искала выход из темной комнаты, сплошь завешенной марлей. Лицо облеплено, дышать нечем, руки вытянуты перед собой в попытке освободить для меня место в моей же собственной голове. Я поглядела на воду. До чего же она голубая! Совсем не похожа на воду в Небраске: та либо зеленая, либо коричневая, и всегда грязная.

Когда я только училась ловить рыбу, дед ругал меня за то, что рыбачу бездумно: забрасываю леску, не понаблюдав за водой. Надеюсь, раз крючок в воде, рыба сама на него клюнет.

Следи за водой. Слушай, что она тебе говорит. Не пытайся с ней бороться. Так меня учил дед, а наша лодка мягко покачивалась под жарким полуденным солнцем.

Я переводила взгляд с пиратского корабля на наш и обратно. «Седну» уже не спасти – пронеслось в голове. Я закашлялась из-за дыма от догоравшего грота. Придется смириться с тем, что наше судно мы потеряли.

Вспомнила, как Перл твердила, что мы утонем. Все пойдем на дно. «А ведь она оказалась права», – мрачно подумала я. «Вода холодная», – повторяла дочка таким тоном, будто это секрет, и она доверяла его мне.

Я уставилась на «Черную лилию». Уэйн швырнул бомбу, и она взорвалась в воздухе. Ударная волна выбросила одного из пиратов за борт.

Вода. Ледяная вода. Надо только сделать так, чтобы все пираты оказались в воде, и тогда мы захватим их корабль. Войдем на нем в бухту, потом разыщем Перл.

Я кинулась в кают-компанию. Там на столе стояли ящики с бомбами. С ними возился Абран, держа спичку в одной руке, а бомбу в другой.

– Мы бросаем их в «Черную лилию». Помогай, – велел Абран.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги