Читаем После потопа полностью

Я снова оглядела команду, вспоминая всех, кого они потеряли. Джесса – ребенка. Абран – брата. Уэйн – жену. Марджан – мужа и детей.

После смерти деда только на «Седне» я вспомнила, что такое спокойно спать по ночам. Здесь я не отвечала за все без исключения. Вспомнила, какую ощутила пустоту внутри, когда осознала, что не услышу человеческого голоса, пока Перл не научится говорить. В те долгие дни, когда я слушала только ее плач, ее младенческий лепет и тишину, думала, что сойду с ума.

Марджан своими руками испекла торт для Перл. Не перечислить, сколько эти руки делают для всей команды! Тихо выполняют обманчиво незаметную работу, плодами которой наслаждаются все. Я посмотрела на Перл. Сейчас она откусит первый кусок торта, который ей подарили те, кто заботится о ней, как о собственном ребенке. Когда плавала вместе с дедом, Перл не была только моим ребенком. Она принадлежала и ему. Ее воспитание не лежало всецело на моих плечах. Вот так же и на «Седне».

Но это еще не самое худшее. Хуже всего то, что Перл знает: мы не просто врем этим людям, а используем их в своих целях. Рушим их жизни, подрываем то, ради чего они столько боролись и страдали. Все улыбаются Перл, она тоже улыбается – и всё знает.

Меня будто тянули в разные стороны. Вот-вот тресну пополам. Я должна спасти Роу. Но не такой ценой. Нет, теперь я на это пойти не могу. В горле встал ком. Я задыхалась.

– Я вас всех обманула, – сказала я так тихо, что сама была не уверена, вслух я это произнесла или только подумала.

– Что? – спросил Уэйн.

Лицо Дэниела смягчилось. Он до меня не дотрагивался, но я ощутила столько тепла, будто Дэниел взял меня за руку.

– Я вас всех обманула, – повторила я.

– Что? – повторил Уэйн. Но на этот раз в его голосе звучали гнев и потрясение.

– Дай ей договорить, – резко произнес Дэниел.

– Мне нужно в Долину. Там моя дочь. Ее держат в плену Потерянные монахи. Долина – колония…

Члены команды, потрясенные до глубины души, растерянно смотрели друг на друга. Абран едва не испепелил меня взглядом. Уперся рукой в стол, будто вот-вот собирался вскочить на ноги. У меня перехватило дыхание, и я торопливо продолжила:

– Пираты напали на Долину. Использовали биологическое оружие, чтобы подчинить себе население. Там была эпидемия чумы. С тех пор прошло несколько месяцев. Не думаю, что…

Уэйн вскочил так быстро, что опрокинул стул. Абран предостерегающе вскинул руку.

– Даже не надеюсь, что вы простите меня за этот обман. Но молчать не имею права. На островке, мимо которого мы скоро будем проплывать, спрятаны антибиотики. Хорошо бы взять их с собой. Тогда сможем защититься от болезни, если эпидемия еще не улеглась. Да и на будущее лекарства пригодятся: вдруг в Долину опять запустят заразу? Предлагаю голосовать: забирать с островка антибиотики или нет?

Абран смотрел на меня с каменным лицом. Его глаза потемнели от ненависти.

– С чего ты взяла, что мы теперь вообще поплывем в Долину? – бросил Уэйн.

Судя по свирепому взгляду, он с удовольствием свернул бы мне шею.

Я поспешно отвернулась от Абрана и тихо произнесла:

– Больше вам плыть некуда.

Марджан смотрела на меня с такой грустью, что я невольно отвела глаза. На Бехира и Перл даже взглянуть не решалась.

В кают-компании повисла гробовая тишина. Стало слышно, как ритмично позвякивает сломанный блок на палубе и как волны плавно накатывают на борт. Сладкий аромат помидоров и персиков стал кислым, едким. Соус застыл, как глазурь. К рыбе никто не притрагивался.

– Выкинуть бы тебя за борт, – холодным, ровным тоном произнес Абран. – Вот только что делать с Перл?

– С ней ты ничего не сделаешь! – резко бросила Марджан.

Сердце бешено заколотилось. Во рту пересохло так, что язык не ворочался. Я силилась вспомнить корабельные правила. Как тут наказывают нарушителей? Нет, Перл на необитаемый остров не высадят, снова и снова повторяла я себе. Эта мысль одновременно и успокаивала, и пугала. Перл не причинят вреда, но меня с ней разлучат.

Дэниел встал.

– Как бы вы с ней ни поступили…

– Дэниел, не вмешивайся! Это наше дело, – перебила я.

Если меня ждет кара, пусть Дэниел останется на «Седне» и позаботится о Перл. Я знала, что в этом смысле могу на него рассчитывать.

– Ты знал, что она нам врала? – спросил Дэниела Уэйн.

– Нет, не знал. Я от всех скрывала, – вмешалась я.

– Отведите ее в трюм, – приказал Абран.

Уэйн с грохотом кинулся ко мне, оттолкнул пустой стул, схватил меня под мышки и поднял, как тряпичную куклу.

– Не смей! – рявкнул Дэниел и бросился на Уэйна.

Абран вскочил, загородил Уэйна собой, толкнул Дэниела в грудь и локтем пригвоздил к столу. Перл спрыгнула со стула и хотела бежать ко мне, но ее перехватил Томас. Перл звала меня и тянула ко мне руку.

На палубе царила темнота. Меня будто окунули глубоко под воду. Голоса из кают-компании звучали призрачно, как звуки с затонувшего корабля. Уэйн тащил меня в трюм, а в ушах стояли пронзительные крики Перл. Она умоляла членов команды не трогать меня.

Глава 31

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги