Читаем После потопа полностью

– «За елками в склоне пещера. Справа ручей. Вверх вдоль ручья до пещеры».

Ручей нашли легко. Он тек между несколькими соснами и впадал в океан, образуя крошечный водопад. Мы стали подниматься в гору, но очень быстро запыхались. Часто делали остановки, чтобы попить из фляг.

По берегам ручья росли мелкие фиолетовые цветочки. Похожие дикие цветы я видела вдоль дороги в Небраске. Сейчас даже странно вспомнить, что когда-то я сидела за рулем машины. Ехала и смотрела на окружающий пейзаж. На проносящиеся мимо телеграфные столбы, цветы в канавах, почтовые ящики. Все эти вещи почти не замечаешь, пока не поймешь, как трудно без них.

Мы проделали путь примерно в полмили, но до елок так и не добрались.

– Ты уверен, что там именно елки? – спросила я. – Может, какие-нибудь другие деревья?

– Я делал записи очень тщательно, – ответил Абран.

– Ты иди туда, а я поищу здесь. Только далеко не забредай. Еще не хватало потеряться, – сказала я.

Мы разошлись в разные стороны. Насколько хватало глаз, вокруг стояли одни сосны. Никаких елей. Я внимательно смотрела под ноги. Только бы не упасть. Тогда сразу полечу со склона. На сердце камнем давило дурное предчувствие. Похоже, мы так и не найдем того, что ищем.

Тут я споткнулась о камень и опустила взгляд. На земле валялся окурок самокрутки. Я подняла его. Окурок пах даже не табаком, а сажей. На земле остались несколько очень четких отпечатков. Они вели прочь от того места, где я стояла. И сигарета, и отпечатки свежие. И то и другое здесь появилось недавно. На острове кто-то есть…

Я оглянулась через плечо, пытаясь разглядеть, не прячется ли кто-нибудь под деревьями. Тут ко мне подошел Абран и поманил за собой.

– Нашел, – объявил он.

– Тише, дурак, – прошипела я, торопливо перебираясь к нему через камни.

– Надо было написать, что от ручья елок не видно: они чуть левее, – сообщил Абран.

Мы обошли ели и очутились перед пещерой. Ее стены покрывала влага, похожая на капли пота. Нутро пещеры уходило далеко в темноту.

– Смотри, что нашла, – сказала я. Разжала кулак и показала окурок. – А еще следы.

– Вот дерьмо! – Абран опустил голову и выругался покрепче. – Знал же, добром дело не кончится!

– Успокойся. Мало ли кто тут бродит. По-тихому заберем все, что надо, и уплывем.

– Не надо было сюда заходить!

– Но сейчас-то мы здесь. Не уплыву, пока не проверю, на месте ли лекарства. Факел взял?

Абран огляделся. Он весь съежился, будто хотел сжаться в комок.

– Абран! – прошипела я.

– Что? Да, взял.

Он расстегнул молнию на сумке и достал палку, обмотанную смоченной бензином тряпкой. Мы зажгли факел. Абран в последний раз обернулся через плечо и вошел в пещеру.

Я последовала за ним и ступила на каменный карниз вдоль стены. Посреди пещеры раскинулось озерцо. Вдали слышалось журчание, но свет нашего факела туда не доставал.

Абран уже успел уйти вперед.

– Надо торопиться, – бросил он.

Карниз вдоль стены пещеры скользкий, вдобавок усыпан камешками. Я едва не поскользнулась. Хотела ухватиться за стену, попыталась нащупать хоть какую-то опору, но руки лишь скользили по гладкой поверхности. Абран остановился у противоположного берега озера. Вокруг плясали тени от факела. Я могла различить только силуэт Абрана. Я подобралась к нему. Вдали верещали и врезались друг в друга летучие мыши. Расправив крылья, они пикировали вниз с каменного потолка – совсем как морские птицы, когда ловят рыбу. На кого охотились летучие мыши, в темноте было не разобрать.

Абран присел на корточки у края озера и воткнул факел между двумя камнями. Потом свесил в воду ноги и нырнул.

Я попыталась разглядеть его под водой, но было слишком темно. Я выждала некоторое время. Снаружи донесся шорох. Я глянула на вход в пещеру, но ничего не сумела рассмотреть – солнце ударило в глаза. В пещере стояла затхлая вонь. Такое чувство, будто я земли наглоталась. Даже замутило.

Тут Абран вынырнул. Я вздрогнула от неожиданности. От него по воде расходились темные круги.

– Медикаменты на каменном выступе, под землей с растениями. Подай конец, – велел он.

Я сняла бухту с плеча, размотала и протянула конец Абрану. Он взял и опять нырнул. Когда вылез на берег, мокрый насквозь, сел рядом со мной.

Мы оба изо всех сил тянули трос. Груз оказался тяжелым. Я уже все ладони стерла, и вот наконец над водой показался край ржавого металлического ящика. Абран наклонился, ухватил ручку и потащил ящик к берегу. Наконец металл ударился о камень. Абран встал перед ящиком на колени и стал очищать заржавевшие петли.

– Это тот самый? – уточнила я.

Над нами с криком пронеслась летучая мышь. Я пригнулась, закрывая голову руками.

– Не помню. Наверное, – произнес Абран. – Вот только замка здесь нет. По-моему, в прошлый раз мы запирали ящик на замок.

Одна из петель настолько заржавела, что из-за нее крышка не открывалась. Абран стал бить по петле камнем, пока не отломил ее. Звуки ударов эхом разносились по пещере. Постепенно они становились все тише и тише и наконец смолкли. Так же исчезают круги на воде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги