Читаем После триумфа. В бегах (СИ) полностью

Гриффиндорка облегченно выдохнула и в эмоциональном порыве прижалась к Пожирателю.

– Слава богу, – прошептала она. – Я видела, как ты дрался с кем-то.

Антонин ничего не ответил.

Гермиона отстранилась и, взглянув на Долохова, заметила у него чуть ниже шеи довольно глубокую рану, похоже от когтей.

– Ты ранен…

– Да. Но я выжил, а тот урод нет, – самодовольно проговорил мужчина.

Он вскинул голову.

– Огонь приближается. Надо уходить.

Гермиона увидела, как быстро растущее пламя охватило Скабиора и его отца.

Схватив девушку за руку, Антонин сорвался с места.

***

– Да тебе показалось, Гарри! – Джордж пытался остановить юношу, но все было без толку.

– Нет, не показалось, – не сдавался Поттер, продвигаясь глубже в лесную чащу. – Я голос Гермионы всегда узнаю. Это точно кричала она.

***

Казалось, проклятые деревья были повсюду, преграждая им путь, куда бы они ни кинулись. Антонин видел лежащий на земле неподалеку факел, который обронил в схватке, но не мог до него дотянутся. Гермиона же не имела возможности зажечь свой, постоянно уворачиваясь от старающихся ухватить ее ветвей. Единственное, что оставалось Пожирателю, это орудовать кинжалом. Гриффиндорка в очередной раз вскрикнула, когда ветка обвилась вокруг ее руки и болезненно сомкнулась на предплечье. Долохов одним резким движением отсек ветку, и та упала на землю.

Невероятным чудом все же сумев выбраться из кольца окруживших их монстров, путники выбежали на тихую мрачную поляну. Гермиона попыталась успокоить колотящееся сердце, как вдруг ощутила мягкое прикосновение к плечу со спины. Она обернулась и с ужасом посмотрела на лицо, торчащее прямо из ствола старого вяза. Шок сковал ее на мгновение, но Долохов был не настолько впечатлителен. Он выхватил из рук Гермионы факел – несколько секунд и тот загорелся, освещая пространство на пару метров вокруг. Девушка не шевелилась, смотря прямо в глаза того, кто был заключен в дерево.

Он был не таким, как егеря. Гермиона ни капли в этом не сомневалась. Не черные омуты, а нормальные, человеческие глаза… Осознанный и, ей показалось, умоляющий взгляд неотрывно буравил ее лицо. И потому в тот миг, когда Долохов направил на дерево факел с намерением поджечь его, гриффиндорка его остановила.

Пожиратель непонимающе повернулся к ней.

Девушка продолжала следить за человеком, который, судя по движению губ, пытался что-то сказать, однако не мог произнести и звука. Но тут его глаза расширились, будто его осенила какая-то идея. Он тряхнул ветвями и затем все их развернул в одном направлении. Гермиона посмотрела туда.

– Нам нужно идти по той тропе, – твердо сказала она.

– Обалдела? – бросил Долохов. – После того, что с нами было… Ты хочешь последовать указаниям дерева?

– Он другой, неужели ты не видишь? Посмотри ему в глаза.

Антонин нахмурился.

– Глаза как глаза, – констатировал он.

– Вот именно! Обычные глаза. Не как у остальных.

– И что с того? Тебе мало опыта с Бетти? Или Робертом? У них ведь тоже обычные глаза, – с некоторым ехидством заметил Долохов.

– А ты знаешь, куда нам идти? Мы не можем просто метаться из стороны в сторону по этому лесу, – сказала Гермиона, и Долохов поджал губы. Уже мягче девушка добавила: – Придется рискнуть и довериться…

– … тому, о ком ничего не знаем, – закончил за нее Пожиратель.

Гриффиндорка не стала подбирать новые аргументы, просто продолжила молча смотреть на Долохова.

– Что? – через несколько мгновений, устав от ее испытывающего взора, спросил Долохов. Она молчала. – Думаешь, будешь вот так пялиться на меня, и я соглашусь?

– Если у тебя есть другие идеи, я готова к их реализации, – спокойно проговорила Гермиона.

Пожиратель тяжело выдохнул. Идей сейчас у него действительно не было.

– Ладно. К черту, – сдался, наконец, он. – По большому счету, особо нет разницы, куда бежать. Этот хренов лес еще и меняется постоянно. Пойдем по этой тропе, но, если мне что-то покажется подозрительным, мы свернем с нее, туда, куда я скажу. Поняла меня?

Гермиона кивнула. Они уже собирались двинуться дальше, но ветка снова легла девушке на плечо. Мученический взгляд голубых глаз, на пару секунд задержавшийся на факеле, сказал ей все.

– Мы должны освободить его, – проговорила девушка.

Долохов моргнул.

– И что я должен сделать, по-твоему? Выпилить его оттуда? – спросил он, вскинув брови. Сейчас он бы не удивился даже такому предложению сердобольной маленькой грязнокровки.

– Он хочет, чтобы ты поджег его.

– Ну-у, против этого я ничего не имею, – с заметным энтузиазмом сказал Пожиратель.

Пламя от факела охватило кое-где сухое дерево довольно быстро. Путники были уже очень далеко, когда одеревеневшее тело пастора Дэвиса догорело, оставив после себя лишь горку пепла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы