Читаем Последнее дело Друри Лейна полностью

Мистер Друри Лейн прошелся по гостиной.

— Полагаю, — медленно начал он, — вы могли бы поподробнее рассказать о том, что случилось двадцать седьмого мая. Нам будет интересно послушать…

— Ну что ж, доктор Алес уехал из дома рано утром и не возвращался до вечера. Он…

— Как он вел себя? — поинтересовался Роу. — Он был возбужден?

— Вот именно, сэр! Возбужден. Хотя он очень рассудительный, уравновешенный человек и никогда не проявлял никаких… никаких… ну вы понимаете, что я имею в виду.

— У него было что-нибудь в руках, когда он вернулся? — с горящими от любопытства глазами спросил Гормон Роу.

— Да, сэр. Книга. Но когда он уезжал утром, в его руках была точно такая же книга, поэтому…

— Ас чего вы взяли, что это была та же самая книга?

Максвелл поскреб подбородок.

— Ну, она выглядела точно так же.

— Все чудесно сходится, — радостно сказал старый джентльмен. — Он уехал в понедельник утром с Джэггардом 1606 года, а вернулся с Джэггардом 1599 года, которого позаимствовал в Британском музее, положив на его место экземпляр 1606 года. Продолжайте, Максвелл.

— Доктор Алес сказал мне: «Максвелл, сегодня вечером вы мне больше не понадобитесь. Можете быть Свободны до утра». Тогда я оставил ему ужин и поехал домой в Территаун. Больше я не видел доктора Алеса.

— Это все, что вам известно? — проворчал Тамм.

Старик казался удрученным.

— Ах да, сэр! Он еще попросил меня отправить утром посылку, но не почтой, а нанять посыльного. Утром, когда я вернулся, доктора уже не было, а посылка лежала в холле. Я поступил, как он велел.

— На что была похожа эта посылка? — резко спросил. Лейн.

Максвелл казался озадаченным.

— Ну посылка как посылка, плоская такая…

— Там могла быть книга?

— Точно! Должно быть, это и была книга.

— Давайте проясним еще один вопрос, — прорычал инспектор. — Алес один вернулся в понедельник вечером? Вы никого не заметили возле дома?

— Никого, сэр. Он был один.

— А вы не видели поблизости крепкого ирландца средних лет с противной красной рожей?

— Нет, сэр.

— Забавно. Что же за чертовщина случилась с проклятым Миком?

— Не забывай, папа, — отозвалась Пэтиенс, — что, как только Алес вернулся домой, он отослал Максвелла. Воз можно, Донахью прятался в кустах, а когда увидел, что Максвелл ушел, тогда…

— Что тогда?

— Хотела бы я знать, — вздохнула девушка.

— Максвелл, вы не запомнили адрес на посылке?

— О да, сэр. Этот джентльмен, — старик кивнул в сторону Лейна, упомянул название минуту назад. Британский музей, Пятая авеню и Шестьдесят пятая улица, Нью-Йорк.

— Посылка была завернута в коричневую бумагу, а адрес написан черными чернилами?

— Да, сэр.

— Так, — вздохнул Тамм, — хоть это мы выяснили. Без сомнения, парень в синей шляпе был доктором Алесом.

Он стащил книгу, а на следующее утро вернул ее обратно в музей, изрезав переплет.

— И дело в шляпе, — злорадно ухмыльнулся Вилла.

— Кстати, Максвелл, вы не припомните, куда посылали подобную бандероль месяца две назад?

Замечание относительно воровства взволновало старика, и он засуетился.

— Надеюсь, — нервно произнес он, — что я не сделал ничего противозаконного, я ведь не знал… Доктор Алес казался таким порядочным человеком. Вы правы, сэр, я отправлял такую же посылку несколько недель назад.

Она была адресована какому-то Крэббу, Пятая авеню, Нью-Йорк.

— Ну, Джо, тебе чертовски повезло. Все подтвердилось, — сухо сказал инспектор.

— Любопытное дело, — пробормотал мистер Роу, — как все закрутилось вокруг этого доктора Алеса. Он не только стоял за событиями в Британском музее, а был еще и вдохновителем ночного рейда в библиотеку Саксона. Что же такое было спрятано в книге?

Джо Вилла опустил худые плечи, в его глазах забегали огоньки. Но заметив, что инспектор хмуро смотрит на него, итальянец искусно расслабился и придал своему лицу отсутствующее выражение.

— Предупреждаю, Джо, тебе лучше не совать нос в это дело, — сказал инспектор. — Послушайте, Максвелл, как долго вы работаете на доктора Алеса?

— Ну около трех месяцев. Он приехал в Территаун в конце марта и дал объявление в «Территаун Таймс», что ищет человека для работы по дому. Я обратился к нему и получил это место. Этот дом принадлежит моему другу Джиму Браунингу, агенту по недвижимости. Доктор Алес заплатил ему наличными за шесть месяцев вперед, не задав ни одного вопроса и не заключив договора.

— Вопросов не задавал, говорите? — мрачно заметила Пэтиенс. — Как романтично! А потом мы узнаем, что принц Фиделио из Цурингии, шутки ради, инкогнито приезжал в Соединенные Штаты… Скажите, Максвелл, к вашему очаровательному хозяину часто приходили гости?

— О нет, мисс. Никто. Впрочем, я ошибся, был тут один.

— Когда? — живо спросил Лейн.

Максвелл нахмурился.

— Это было где-то за неделю до его исчезновения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Друри Лейн

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы