Читаем Последнее дело Друри Лейна полностью

- Здесь нет его вины, - добродушно сказал инспектор. - Порядок есть порядок. Вы, насколько я понимаю, разговаривали со стариной Друри?

- Да. Квейси связался со мной несколько минут назад... Не обращайте внимания на этот бедлам, мисс Тамм, - улыбнулся доктор Шоут. - Я чувствую себя как добросовестная хозяйка, извиняющаяся перед неожиданными гостями за беспорядок у себя на кухне. Понимаете, мы приступили к реставрации музея и обновлению экспозиции. Все это коснется и меня, вашего покорного слугу.

Они прошли через мраморный вестибюль и оказались в небольшой приемной. Здесь стоял едкий запах краски; собранная в центре комнаты мебель была покрыта старым выцветшим саваном, об который местные художники, по-видимому, вытирали кисти. Рабочие копошились на лесах, покрывая краской стены и потолок. Из ниш высовывались задрапированные портреты классиков английской литературы. В дальнем конце комнаты виднелась зарешеченная дверь, ведущая к лестнице.

- Не могу сказать, что я очарована идеей подобного украшательства, доктор Шоут, - заметила Пэтиенс, морща свой маленький носик. - Мне кажется, вы проявили бы больше уважения к Шекспиру, Джонсону и Марлоу, оставив их в покое.

- Абсолютно с вами согласен! - ответил хранитель музея. - Я тоже был против этого. Но дирекция придерживается другого мнения... Хотя мы сделали все от нас зависящее, чтобы не допустить современной росписи в Шекспировском зале... Может быть, лучше пройти в мой кабинет? Это рядом. Слава Богу, его стен еще не коснулась кисть!

Они прошли вдоль стен, завешанных запачканными полотнами парусины, к маленькой двери, на которой висела аккуратная табличка с именем Шоута. Хранитель распахнул дверь, и взорам его гостей предстала большая, залитая светом комната с высоким потолком и множеством книг на дубовых стеллажах. Молодой человек, сидящий в кресле, оторвался от книги и принялся разглядывать необычных посетителей, - А, Роу! - прогудел доктор Шоут. Извините, что побеспокоили вас. Познакомьтесь с друзьями мистера Лейна.

Молодой человек быстро встал и, дружелюбно улыбнувшись, снял очки в роговой оправе. Он был высокого роста, и без очков его лицо казалось довольно приятным. Атлетические плечи не гармонировали с усталым взглядом карих глаз.

- Мисс Тамм, это Гордон Роу, один из самых увлеченных новых сотрудников нашего музея... А это - инспектор Тамм.

Молодой человек, не сводя глаз с Пэтиенс, пожал инспектору руку.

- Добрый день. Рад познакомиться с вами. Тамм...

Какая странная фамилия. Она вам совершенно не подходит. Дайте-ка подумать... Ах, инспектор, я, кажется, слышал о вас.

- Благодарю, - сухо отозвался Тамм. - Не хотел бы беспокоить вас, мистер Как-Вас-Там. Может, мы пойдем в какое-нибудь другое место и оставим этого парня наедине с его бульварным романом?

- Папа! - вскричала Пэтиенс. - О, мистер Роу, прошу вас, не обращайте внимания на моего отца. Он, вероятно, обиделся на то, что вам не понравилась его фамилия, Она густо покраснела, а молодой человек, не обращая внимания на свирепый взгляд инспектора, продолжал рассматривать ее.

- А какое имя, на ваш взгляд, подходит мне, мистер Роу?

- Милая, - сердечно ответил юноша.

- Милая Пэтиенс?

- Э-э.., просто Милая.

- Послушайте... - гневно начал инспектор.

- Присаживайтесь, - прервал его доктор Шоут, вежливо улыбаясь. - Роу, ради Бога, ведите себя прилично!

Пэтиенс, которую пристальный взгляд молодого человека смутил и заставил трепетать, опустилась в предложенное ей кресло. Инспектор и доктор Шоут последовали ее примеру. Только мистер Роу продолжал стоять на месте, не сводя с Пэтиенс восхищенных глаз.

- Вы даже представить себе не можете, как я устал от этого ремонта. А ведь за верхние этажи еще даже не принимались, - поспешно произнес доктор Шоут, стараясь разрядить обстановку.

- Да-а! - промычал Тамм. - Хочу вам сказать...

Гордон Роу наконец сел, слегка ухмыляясь.

- Если я вам мешаю... - начал он веселым голосом.

В глазах инспектора мелькнул луч надежды. Но Пэтиенс, одарив отца чарующим взглядом, обратилась к хранителю музея:

- Доктор Шоут, если я вас правильно поняла, то реставрация музея должна коснуться и вас? - И, словно мимоходом, добавила; - Останьтесь, мистер Роу.

Алонзо Шоут откинулся на спинку стула и вздохнул.

- В некотором роде. Пока это еще не объявлено, но я ухожу на пенсию. Я отдал этому музею пятнадцать лет жизни. Теперь пришло время подумать и о себе... - Он закрыл глаза и забормотал:

- Я точно знаю, что мне теперь делать. Я куплю маленький английский коттедж, который уже приглядел в верхнем Коннектикуте, завалю себя книгами и буду жить как отшельник...

- Прекрасная идея, - сказал инспектор. - Но у нас есть к вам несколько вопросов...

- Очаровательно, - пробубнил мистер Роу, все еще не в силах оторваться от Пэтиенс.

- Судя по тому, что я слышала о вас от мистера Лейна, вы заслуживаете покоя, - поспешно проговорила Пэтиенс. - Когда вы уходите на пенсию?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив