Я не ответил. В нескольких шагах от павильона, где холм уже не защищал от шторма, ветер дул во всю мочь. Слышались тяжкие удары волн, а в лунном свете видны были маленькие песчаные смерчи.
– У вас есть сигареты? – спросил я, гася фонарь.
– Да, конечно.
– Те сигары, что были при мне, я выкурил, а остальные в номере. Угостите, пожалуйста.
– Только я курю испанский табак, вы же знаете.
– Это не важно.
Он вытащил пачку «Дукадос». Наклонился, дал мне прикурить, пряча огонек в ладонях. Сигареты были хоть и с фильтром, но набиты таким же черным крепким табаком, как тот, который Ватсон покупал у Брэдли для своего друга Холмса.
Я посмотрел по сторонам, вспомнив слова, однажды сказанные мне Чарли Чаплином: «Когда включается камера и начинается съемка, надеешься, что возьмешь верный тон, хоть и не знаешь пока, сфальшивишь или нет. И скорее всего, не найдешь его, пока не будут отсняты три или четыре эпизода».
– Обратите внимание, – сказал я спокойно, – с каким дьявольским хитроумием было обдумано и совершено это преступление.
Фокса, все еще держа в руках спички, оцепенел.
– Да это просто «Собака Баскервилей», – наконец вымолвил он.
– Нет. Это «Убийство Эдит Мендер», – сказал я без тени юмора, но с коротким сухим смешком сквозь зубы. – Наше новое дело.
Он не шевелился и не сводил с меня глаз. Я, по мере сил уподобившись Холмсу, уткнул подбородок в грудь.
– Идеальным преступлением следует считать лишь такое, где ни виновный, ни непричастный не вызывают подозрений. Такое, которое никто и не сочтет преступлением.
Фокса внимал мне не без испуга:
– И что же? Что вы думаете о нашем деле?
– Думаю, что здесь перед нами – не идеальное преступление.
– То есть версию самоубийства вы отбрасываете?
– Ничего я пока не отбрасываю. Но считаю его маловероятным.
Он наконец вышел из своего столбняка. И оперся о дверь, словно боясь упасть.
– Вы уверены, Бэзил?
– Вполне. Вспомните слова Холмса в «Домашнем пациенте»: «Это не самоубийство. Это хорошо спланированное, хладнокровное убийство»[34]
.– И как же вы догадались?..
– Ни в одном из своих фильмов я ничего не отгадывал, как и наш с вами сыщик в романах, – сказал я приличествующим случаю тоном. – Беспочвенные догадки – это порочный метод, разрушающий всю логику.
– А что же говорит логика?
– А логика говорит, что если вы перестанете воспринимать меня как ходячий миф и сосредоточитесь на том, чтобы думать своей головой, то сумеете сделать верные выводы не хуже, чем я. Вы видели порванную веревку?
– Видел. Но видел и то, что вы рассматривали ее с необыкновенным вниманием.
– Да, это так. И если я что-то нашел, то лишь потому, что искал.
Он растерянно заморгал:
– Я что-то пропустил?
– Почти все, Ватсон.
– Почему же, по вашему мнению, она исчезла?
– Потому что это доказывает – Эдит Мендер не покончила с собой.
– И?..
– Ее повесили живой.
– Как она это допустила? Следов борьбы нет.
– Она не могла не допустить, потому что была без чувств.
Я обернулся к павильону, слабо освещенному внутри керосиновым фонарем, и показал на табурет:
– Убийца сперва ударил ее этим по голове. Как и стул, табурет сделан из тяжелого прочного дерева, но относительно невелик, и потому им довольно легко можно орудовать. Затем злоумышленник убрал журналы со стола, пододвинул его под балку, перекинул через нее конец веревки, поднял Эдит на стол и потом сбросил оттуда. Несомненно, этот рывок и последовавшее за ним удушье привели ее в чувство, и перед смертью она забилась в судорогах. Вы видите картину преступления так же ясно, как я?
– Теперь да. А синяк на левой ноге?
– Она могла удариться раньше, как сказал доктор. Такое может произойти с каждым из нас. Или…
Я замолчал, давая Фокса возможность завершить мою мысль. Он наморщил лоб.
– Или удариться о край стола в агонии, – решился он наконец.
– Элементарно!
В полумраке, отражая лунный блеск, горели восторгом его глаза. Я два раза затянулся сигаретой.
– Потом убийца придвинул на прежнее место стол и снова положил на него журналы.
Его удивила эта подробность.
– Как вы узнали?
– На полу остались следы – не очень заметные, но явные – от ножек. Это доказывает, что стол двигали дважды в двух направлениях. От растаявшего льда следы проступили отчетливей.
– А журналы? Откуда вы знаете, что убийца снял их со стола и потом положил назад?
– Я еще в первый раз обратил внимание, что журналы покрыты пылью, а столешница – нет.
– О черт… И промолчали.
– А зачем бы я стал говорить? Я был там в качестве понятого. И видел то же, что и все остальные. Расследование не входило в мои обязанности.
– Так, может быть, убийца оставил отпечатки пальцев на журналах или еще где-нибудь?
– Сомневаюсь, – скептически качнул я головой. – У нас нет возможности это доказать. И потом, едва ли такой тщательный человек упустил бы столь важную улику из виду.
Испанец повел глазами вокруг и остановил взгляд на стуле:
– А что вы мне скажете об этом? Доктор и мадам Ауслендер утверждают, что дверь изнутри была приперта стулом. И нельзя было войти в павильон, не отодвинув его.
Не стану скрывать – я просто вздрогнул от радости.