Читаем Последнее совпадение полностью

— После нашей первой памятной встречи возле «Морганы» мое мнение о нем не изменилось. Если он и хамил в этот раз меньше, то лишь потому, что мы с ним были один на один, и он явно боялся получить от меня по роже; сказать по правде, меня так и подмывало вмазать ему как следует. На мой взгляд, он мерзавец и лизоблюд, а за Линвиллом увивался вовсе не из дружбы, а лишь потому, что Линвилл разъезжал на дорогих автомобилях, окружал себя красивыми девушками и швырял деньги на ветер.

— Не мог он пристукнуть своего дружка?

— Кто, Холлибертон? Вряд ли. Хотя он и мерзавец, он также отъявленный трус.

— Однако тебе показалось, что он тоже был увлечен мисс Джеймс?

Я кивнул.

— Держу пари, что он в неё влюблен. Причем явно пытался пускать ей пыль в глаза, поскольку Норин искренне считает его вполне приличным молодым человеком. Однако не могу представить, чтобы он убил кого-либо, а тем более своего приятеля, простой монтировкой.

— Ты её видел? — спросил Вульф.

— В присутствии самого Пэрли Стеббинса, — гордо заявил я. — Монтировка как монтировка. Самая обычная, если не считать бурого пятна.

— Отпечатки пальцев?

— Занятно, что вы спросили. Я тоже задал этот вопрос Стеббинсу и парню, который надзирает за вещдоками, но они не соизволили ответить.

Вульф стиснул зубы.

— Свяжись с инспектором Кремером, — коротко приказал он.

Я набрал номер, трубку со второго звонка снял Пэрли Стеббинс. Однако когда я сказал, что Вульф хочет пообщаться с его боссом, Пэрли вдруг заартачился.

— Слушай, они сегодня уже виделись, — напомнил я. — Это все по тому же делу.

В ответ донеслось невнятное, но многообещающее ворчание. Я кивнул Вульфу, чтобы он снял свою трубку.

— Да? — голос Кремера звучал слаще патоки.

— Инспектор, вам наверняка известно, что мистер Гудвин недавно ознакомился с орудием, которое, возможно, послужило причиной смерти мистера Линвилла. Так вот, мистер Гудвин поинтересовался, не найдены ли на этом орудии отпечатки пальцев, но ответа не получил.

Кремер выругался и прикрыл трубку ладонью, но недостаточно плотно, чтобы я не услышал разноса, который он учинил провинившемуся Пэрли. Смысл его монолога сводился к тому, что Стеббинсу было приказано оказывать Гудвину всяческое содействие, однако Кремер при этом пользовался столь яркими и образными выражениями, что приводить их здесь я не рискую.

— Отпечатков на монтировке не оказалось, — сообщил мне Кремер, покончив с отповедью. — Похоже, что их стерли намеренно.

— А как насчет бурого пятна, которое заметил мистер Гудвин?

Чуть помолчав, Кремер ответил:

— Кровь группы О, той же, что у Линвилла. Правда, черт побери, такая же группа почти у половины населения Соединенных Штатов.

— Благодарю вас, сэр, — сказал Вульф. — У меня к вам просьба.

— Как, ещё одна? — не выдержал Кремер.

— Да. Вы уже сообщили прессе о том, что нашли орудие преступления?

— Нет. Эту чертову штуковину обнаружили только сегодня утром. Даже в конторе окружного прокурора об этом ещё не знают. А в чем дело?

— Я бы хотел, чтобы вы умолчали об этой находке в течение хотя бы ближайших двадцати четырех часов.

— Господи, а это ещё зачем?

— Затем, что подобные действия с вашей стороны, а точнее их отсутствие, помогут изобличить истинного убийцу мистера Линвилла, — спокойно произнес Вульф.

— Чушь собачья! — прогремел Кремер. Затем примерно с четверть минуты в трубке слышалось только его тяжелое сопение. — Я подумаю на этот счет, — сказал он наконец и швырнул трубку.

Буквально в ту же секунду в дверь нам позвонили, и я, опередив Фрица, выскочил в прихожую. Одного взгляда в прозрачное с нашей стороны стекло хватило мне, чтобы, круто развернувшись, поспешить назад в кабинет.

— Снаружи прелюбопытная парочка, — с места в карьер известил я Вульфа, который уже успел погрузиться в книгу. — Миган и Дойл Джеймсы! Что прикажете делать?

Глава 18

Вульф метнул на меня испепеляющий взгляд, из того разряда, что предназначаются мне при особо злостном нарушении его распорядка дня. Когда в дверь вновь позвонили, недовольство Вульфа заметно возросло.

— Ладно, — прорычал он наконец, — впусти их.

— Какой приятный сюрприз, — заулыбался я бывшим супругам, широко распахивая перед ними дверь. — Чем обязаны такой чести?

Ответных улыбок я не удостоился.

— Мы пришли к Вульфу, — сухо бросила Миган, облаченная в серое шелковое платье с плотным шлейфом из духов «Опиум». Вид у неё был мрачный и решительный, да и лицо Дойла за её спиной не светилось радостью. — Нам известно, что он почти никогда не выходит из дома, поэтому не трудитесь объяснять, что его нет, — заявила Миган.

— Господи, да за кого вы меня принимаете? — обиженно воскликнул я, сопровождая их в кабинет.

При виде посетителей, Вульф отложил книгу в сторону, а я представил его и бывшую чету друг другу.

— Мистер Вульф, — сказала Миган, прежде чем я даже успел рассадить их, — мы пришли, чтобы обсудить с вами ход вашего так называемого расследования. Мы…

— Извините, мадам, — перебил её Вульф, — но я предпочитаю вести разговор, глядя своим собеседникам в глаза. Поскольку вставать я не собираюсь, то предлагаю вам сесть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Продолжение

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы