Читаем Последняя чародейка полностью

Стена блеснула, как зеркало, отражая солнечный свет, затем исчезла. На её месте появились соломенные крыши и дым из труб. Хранитель стоял на мосту, подняв руку в знак приветствия, его довольное лицо было там, где ему и следовало быть, а вовсе не на груди.

Мама рассмеялась и обняла Рейн и Тома. Она повела их к мосту.

– Добро пожаловать домой.

На той стороне ждали родители Тома. Он бросился к ним. Рейн увидела, как они заключили его в объятия.

Оуэн и Дженна стояли позади них. Между ними прыгал от нетерпения малыш Джек.

Рейн ликовала.

– Все снова стали собой. Никакой чумы больше нет.

Мама стиснула руку Рейн.

– В Пендерине больше никогда не будет чумы.

К ним подошёл Хранитель.

– Рад видеть тебя, Мелери. И тебя, Рейн. – Он почесал щетину на подбородке. – Прости за тот раз. Я будто с цепи сорвался. Сам не понимал, что делаю.

Рейн покраснела.

– Что вы, это я виновата. Простите, что испортила книгу. Простите, что из-за меня вы так страдали.

Хранитель вздохнул.

– Не будем вспоминать. Мы держались вместе, в зале собраний. Кто мог, присматривал за остальными. Но сегодня утром всё изменилось, чума оставила нас, и мы радовались, зная, что наши чародейки всё исправили.

– Это не мы, – сказала мама. – Мы вернулись домой, надеясь хоть чем-то вам помочь.

– Кажется, вам есть что рассказать. Но сначала объясните, куда делась стена? Будто её и не было никогда.

– Мы всё расскажем, – Мама сияла от счастья. – Лучше сразу перейти к концу. Моя сестра больше не преследует нас. Нет нужды отгораживаться от мира.

Хранитель улыбнулся в ответ, в уголках его глаз появились морщинки.

– Поистине сегодня славный день.

Когда они спускались с моста, малыш Джек подбежал к маме и прижался к её ноге.

– Добро пожаловать домой, чародейка!

Мама погладила его по голове.

– Спасибо, дитя моё. Как ты поживаешь?

Джек протянул ей ладошки.

– Намного лучше. Смотри, у меня руки, а не лапы.

Джема подошла к ним. Рейн взяла её за руки, радуясь, что у неё больше нет скрюченных когтей.

– Прости меня. Я одна во всём виновата. Том тут ни при чём.

– Я знаю, – сказала Дженна. – Никто уже не сердится. Ты привела маму домой и исцелила нас всех.

Оуэн спросил:

– Каково там, снаружи?

– Стены больше нет, так что можешь сам посмотреть, – сказала Рейн.

– Чужак на мосту! – вдруг крикнул Хранитель, обнажая меч.

Рейн резко обернулась. На дальней стороне моста стоял человек с копной густых рыжих волос, перевязанных в конский хвост. Он смотрел на Рейн.

Она прошептала его имя.

– Фрэнк.

Хранитель взбежал на мост, направив острие меча на пришельца.

– Стой, где стоишь!

Человек склонил голову.

– Пожалуйста, впустите меня.

– Тебя сюда не звали, – рявкнул Хранитель. – Откуда нам знать, может у тебя чума.

– Разве я похож на монстра? Если позволите пройти, ваша чародейка сможет меня осмотреть.

Мама подошла к Хранителю и опустила его меч.

– Добро пожаловать в Пендерин. Мы очень рады тебе, друг.

Рейн сглотнула ком в горле.

Мама обернулась к Хранителю.

– Вот кого вы должны благодарить за то, что чума покинула эти края. Его зовут Фрэнк, и он Мастер слов.

Хранитель вложил меч в ножны и протянул руку.

– Добро пожаловать, Мастер слов.

Они спустились с моста и направились к Рейн. Её радость померкла, когда она заметила, что Фрэнк хромает. На лице живого места не было от порезов и синяков.

– Не благодарите меня, – сказал Фрэнк. – Рейн спасла всех нас, когда оживила самое важное слово на свете. Это было лучше всех Заклинаний, какие я когда-либо составлял.

– Я так рада, что ты жив, – сказала Рейн. – Мы думали, ты утонул.

– Утонул? Дорогая, ты-то должна знать – я никогда не утону.

Том подбежал к ним, улыбаясь.

– Что стало с Крушилой?

– Его унесла река. – Фрэнк хитро ухмыльнулся. – Надеюсь, братья-рыбы окажут ему радушный приём.

– Как же ты добрался до деревни так быстро? Мы несколько дней сплавлялись по реке.

– После того как я восстановил книгу Заклинаний… – Он перевёл взгляд на маму, – Мали отправила меня… одним движением руки.

– Что? – встревожилась мама. – Она снова воспользовалась своей силой, чтобы управлять тобой?

Фрэнк покраснел.

– Она умоляла меня. Я не смог отказать. Понимаешь, ей не терпится искупить вину. Всё изменилось. Уже сейчас Большая библиотека преобразилась. Птицы разнесли новость о том, что Мали изменилась. Стали съезжаться те немногие чародеи, которые прятались годами.

– Правда? – сказала Рейн, её глаза сияли. – То есть мы с мамой не последние?

– Выходит, что нет, – ответил Фрэнк.

Мама скрестила руки.

– Новость, безусловно, прекрасная, но, видимо, ты так сильно ударился головой, что потерял остатки здравомыслия. Как ты мог оставить мою сестру одну с другими чародеями?

Шум барабанов и труб, крики и смех толпы заставили их обернуться. К берегу реки вышли все жители Пендерина, они звали свою чародейку. Рейн заметила кузнеца, его уши снова стали нормального размера. И старушку Фло, как всегда с тростью. Её голова прочно сидела на плечах. Угрызения совести, которые терзали её столько дней, исчезли без следа.

– Все хотят поприветствовать вас, – сказал Хранитель, уводя маму. Малыш Джек бежал, приплясывая, рядом с ней. Дженна и Оуэн шли следом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей