Не смотря на совет Ле Прево перечитать первоисточники, многие авторитетные издания двадцатого века продолжали культивировать мифы и заблуждения, которыми обросло это дело, не успев даже толком начаться. Высоко ценимое мной издание «Британской энциклопедии» (1910г.) в статье «Дуэль» уделяет несколько строк и делу Карруж — Ле Гри, перевирая многие важные детали и превращая само изнасилование в некий адюльтер.
В 1385-м произошла дуэль, результат которой был столь нелепым, что даже ярые фанатики стали сомневаться в праведности Божьего суда. Супруга Жана де Карружа обвинила некоего Жака Ле Гри в том, что он явился к ней под покровом ночи и совратил, выдав себя за вернувшегося из Крестового похода мужа. Парижский парламент назначил дуэль, которая должна была свершиться в присутствии Карла VI. Ле Гри проиграл сражение и был тут же повешен. Вскоре после этого арестованный за некое противозаконное деяние преступник взял на себя вину за это изнасилование. Несмотря на противодействие властей, дело получило широкую огласку, и Парламент был вынужден аннулировать принятое ранее решение.
Здесь Маргариту совращает муж-самозванец, пока её настоящий супруг воюет в Крестовых походах, этакая исковерканная версия знаменитого «Возвращения Мартина Герра». В 70-е «Британника» переписывает вариант данной легенды. На сей раз мадам Карруж обвиняет Ле Гри в том, что он «соблазнил» её, пока супруг отсутствовал, но лишь после казни сквайра, узнаёт, что «соблазнителем» был совсем другой человек. Из пятнадцатого издания «Британники» дело Карруж — Ле Гри и вовсе вырезали безо всяких исправлений.
Некоторые современные комментаторы, в том числе и один французский юрист, предложивший в 1973 году публично пересмотреть данное дело в Кане, подтверждают виновность Ле Гри и правдивость показаний Маргариты. Но большинство продолжают повторять старую сказку о ложном обвинении и запоздалом возмездии. Один из самых уважаемых историков Р.К.Фамильетти в своих «Альковных байках средневековой Франции» (1992 г.) пишет, что дело Карруж — Ле Гри является «одним из самых зловещих примеров насилия, вошедших в историю». Фамильетти утверждает, что Карруж, узнав об изнасиловании супруги, «решил обратить преступление себе на пользу» и вынудил жену обвинить в этом Ле Гри». Ссылаясь на протоколы суда, но принимая версию Ле Гри, Фамильетти утверждает, что обвинения Маргариты не более чем «спектакль», срежиссированный её супругом с целью устранения ненавистного соперника. Таким образом, женщина обвиняет невиновного не по ошибке, а умышленно, по предварительному сговору с мужем. Далее Фамильетти повторяет старую байку о том, что якобы истинный виновник был разоблачён позднее, а Маргарита «с клеймом лжесвидетельницы» со стыдом удалилась в монастырь. Но опять же, эта уже навязшая в зубах история о предсмертной исповеди «истинного» преступника ничем не подкреплена.
Эта сомнительная легенда, родившая вскоре после знаменитого происшествия, неоднократно воскресала спустя долгие века, благодаря перу хронистов и историков, и будет жить дальше, вызывая жаркие споры, до тех пор, пока нашумевшая история рыцаря, сквайра и прекрасной дамы будет обсуждаться и переосмысляться, вновь и вновь оживая на страницах истории.
ПРИМЕЧАНИЯ
Примечания упорядочены по главам и темам (либо цитатам) со ссылкой на первоисточник в конце. Цитаты из печатных источников публикуются со ссылкой на автора и страницу (либо статью) с условными сокращениями на случай, если источник дублируется в списке. Рукописные источники по архивам, сериям номеру в каталоге (номеру вызова) и фолио. Для примера: «НА Х 2А10, фол. 232 стр.» означает Государственный архив (Париж), серия Х, рукопись 2А10, фолио 232 стр. (стр.= страница). Цитаты ЧЛ (частных лиц), резюме свидетельских показаний в парижском Парламенте представляют собой рукописный фолио с пронумерованными страницами конспектов заседаний, в издании Бюшона «Хроники Фруассара», том.10. (Collection des chroniques nationales françaises, vol. 20). Для примера: «ЧЛ 208с/512» относится к Х 2А11, фолио 208 стр./Фруассар-Бюшон, 10:512. Примечания в скобках об источнике свидетельских показаний (C = Carrouges, L = Le Gris) добавляется, когда это уместно и непонятно из контекста. В примечаниях используются следующие сокращения:
ВА — Ведомственные архивы
НА — Государственный архив
НБ — Французская национальная библиотека
ЦП — Церемония военной присяги
Фр-Бр — Фруассар, Хроники (пер.Беретон)
Фр-Бу — Фруассар, Хроники (изд.Бушон)
Фр-Дж — Фруассар, Хроники (пер.Джонс)
Фр-Л — Фруассар, Хроники (изд. Леттенхов)
Фр-М — Фруассар, Хроники (изд. Мирот)
ЖЖУ — Жан Жювеналь де Урсин, История Карла VI
МС — Манускрипт (рукопись)
н.с. — по новому стилю (начало года с 1 января)
О.Ч. — Оригинальная часть
ПП — парижский Парламент, письменные показания.
РСД — Реликварий Сен-Дени, религиозные хроники Сен-Дени.
ЧАСТЬ 1: КАРРУЖ