– Ой, большое спасибо, что позвонили! Я понимаю, как это неловко, но, может быть, вы согласитесь со мной поговорить? Мы могли бы встретиться где-нибудь за чашкой кофе?
– Только вам для этого придется приехать в Пибоди, – ответила Сьюзен, пораздумав некоторое время. – Я не могу встречаться с вами в Сейлем-Крике.
– Конечно же, я понимаю. Я с радостью к вам приеду. Назовите место, и я в назначенное время буду там.
– Я не уверена, что смогу сообщить вам что-нибудь для вас полезное. Но если у вас есть какие-то вопросы, я отвечу, насколько смогу. Можно встретиться после работы.
– Спасибо, миссис Гилмэн. У меня даже слов нет, как я вам признательна.
– Тогда до встречи сегодня. Сразу, как закончится моя смена. В Пибоди перед торговым центром есть книжный магазин. «
Когда Лиззи пришла в назначенное место без десяти шесть, в кафетерии было полно народу – в основном студенты и разные мелкие дельцы, что с воткнутыми наушниками горбились над ноутбуками. Ей пришлось несколько раз пройти по заведению, прежде чем она заметила за угловым столиком Сьюзен Гилмэн – да и то не сразу смогла ее узнать.
Минувшие годы сильно изменили Сьюзен – однако совсем не так, как ее бывшего мужа. Волосы у нее, прежде жидкие и какого-то мышиного цвета, теперь были светло-русыми с розовато-золотистыми, высветленными прядями, а макияж был словно нанесен рукой визажиста. В модных ботинках и узких джинсах она выглядела шикарно, почти что вызывающе.
– Миссис Гилмэн?
Оторвавшись от журнала, Сьюзен подняла на нее взгляд. На лице ее не было и тени улыбки.
– Я теперь Эймс, это моя девичья фамилия. Так мне было… удобнее. Но вы, пожалуйста, зовите меня Сьюзен.
Лиззи кивнула, теперь понимая, почему ее интернет-поиски были бесплодны.
– Большое спасибо, что согласились со мной встретиться. Могу я заказать вам кофе?
– Нет, спасибо, я уже. Последняя клиентка у меня отменилась, так что я сижу тут уже какое-то время. – Она жестом указала Лиззи на пустующий с ней рядом стул и подождала, пока та усядется. – Я слышала, вы навестили моего бывшего?
У Лиззи даже открылся рот от удивления, что Сьюзен стало известно о ее визите к трейлеру Фреда Гилмэна.
– Что вы так удивляетесь? – усмехнулась Сьюзен. – Мы обе знаем, как быстро все разносится по маленькому городку. Муж Джудит работает в «
– Не очень. Причем я больше чем уверена, что он пытался запугать меня.
Сьюзен мрачно кивнула.
– Ну да. Мой бывший – тот еще бугор.
– А вас он тоже пытался запугивать?
– Ему и пытаться-то не надо было. Это происходило само собой.
– Он что… как-то проявлял насилие?
– Ну, если вы спросите, бил ли он меня – то нет. Он добивался своего иными способами.
– Какими иными способами?
Сьюзен взяла в руки кружку с кофе, обхватив ее ладонями. Пальцы ее заметно дрожали.
– Существуют разные варианты насилия, мисс Лун. Есть и такие, что не оставляют никаких синяков и ссадин, способных привлечь внимание соседей или полиции.
– А вы когда-нибудь заявляли на мужа в полицию?
Сьюзен пристально посмотрела на Лиззи поверх ободка кружки с отпечатком губной помады:
– И что я им скажу? Что муж со мной придирчив и груб? Что меня наказывают за то, что я сожгла его тосты или забыла купить для ботинок новые шнурки? Нет, я никогда не обращалась в полицию. Я вместо этого пила. Не так чтобы много, но достаточно, чтобы притупить сознание. Потом, когда перестало помогать, – немного больше.
В голове Лиззи мигом предстала удручающая картина жизни этой женщины в роли жены Фреда Гилмэна.
– А Хизер и Дарси? Они боялись своего отца?
– Боялись? Фреда? Да боже упаси!
В выражении лица Сьюзен появилось что-то новое – что-то более глубокое, чем просто печаль, и гораздо более хрупкое. Лиззи промолчала, ожидая, что ее собеседница скажет что-то еще. Но та тоже погрузилась в молчание, принявшись ковырять новенький бордовый лак на большом пальце левой руки.
Наконец Лиззи пошевелилась на стуле, ощущая всю силу переживаний этой женщины, однако отчаянно желая докопаться до правды.
– Сьюзен?
– М-м?… Ах да. Боялись ли его девочки? Ответом вам будет огромнейшее «нет». Будь это так, они и сейчас были бы с нами. Хизер, наверно, уже выпустилась бы из колледжа, а Дарси училась бы в школе медсестер. У меня, глядишь, уже были бы внуки и куча альбомов с отпускными фотографиями. Но я только помалкивала – а потому мы всего этого лишились. Фред, как всегда, добился своего. И видите – куда его это привело? Куда привело это нас всех? По убеждению Фреда, его девочки не могли сделать ничего дурного. Он абсолютно отказывался это видеть. И, разумеется, не хотел слышать ничего подобного от меня.
– Чего он не хотел слышать?