Читаем Последняя из рода Блэк (СИ) полностью

- Вы решились на брак ради магических узоров? Они позволяют колдовать без палочки, верно?

Я дернула плечом.

- Их не видно, как вы узнали?

- Логика, Блэк. Вам стоит спросить у Грейнджер, что это такое, и тоже начать пользоваться.

- Спасибо за совет, – огрызнулась я. – Да. Мне не очень понравилось быть сквибом на первом курсе. Я прочитала о Майя и нашла Ласаро. Остальное является коммерческой тайной Гватемальского Министерства магии и разглашению не подлежит.

- И что вы можете без палочки? – поинтересовался Снейп.

- Вытаскивать козявки из носа, показать? – ощетинилась я.

Снейп сверлил меня взглядом, и я думала, что еще один вопрос, и я уйду.

- Почему в Гватемале вам не залечили шрам от ожога на левой руке? – задал Снейп тот самый еще один вопрос.

На языке крутилось: «Потому что я получила его позже» и «Потому что это драконово, мать его, пламя», но я осеклась. Он на это и рассчитывал, что выудит из меня побольше информации этим глупым вопросом. Он не мог не понять, что ожог не такой старый и не такой простой.

Я встала и пошла к выходу.

Все же зайду к Дурслям.

Снейп ничего не сказал, пока я надевала пуховик.

Черт, вот бесит, а!

Я приперлась в гостиную в пуховике и уперла руки в бока.

- Дайте честное слово, что больше не будете! – потребовала я.

Он мрачно взглянул на меня со своего ободранного кресла.

- Не буду что?

- Задавать свои дурацкие вопросы! Сегодня, блин, Рождество!

Последняя фраза вышла как-то жалобно.

- Как скажете, Блэк, – медленно проговорил он, постукивая пальцем по остывшей кружке с чаем.

- Чуть не забыла. Держите, – я порылась в карманах и вытащила пузырек из темного стекла.

- Что это? – он взял его с некоторой опаской.

- Яд наги, – я стащила пуховик и бросил его на пол. Жарко. – Знакомый прислал. Разумеется, я по-прежнему не имею никакого отношения к Бхогавати, – язвительно добавила я в ответ на его незаданный вопрос.

- Вы приготовили для меня подарок? – Снейп разглядывал пузырек, блестевший в пламени камина.

- Я была не так зла на вас, чтобы прислать его в рождественском пироге. Но достаточно зла, чтобы передумать присылать вообще, – сказала я.

А в итоге пришла и вручила его лично.

Снейп нахмурился.

Ох, все же он выставит меня за дверь.

Он поднялся с кресла с очень недовольным лицом, и я приготовилась уходить.

- Акцио, – прошептал он без всякой палочки, и ему в руки прилетел увесистый прямоугольный сверток в простой коричневой бумаге. Помедлив, он молча вручил его мне.

«Великобритания, Лондон. Пл. Гриммо, 12. Мисс Гертруде Блэк».

Пару секунд я просто хлопала глазами.

- Но его бы не успели доставить, – произнесла я, глядя на надпись. Снейп не ответил, и я догадалась: – Вы раздумали его отправлять. Почему?

- Я посчитал это неуместным.

Мне кажется, он совсем не шевелился, когда я разрывала бумагу.

Справочник простейших реагентов.

Я замерла, положив пальцы на новенькую шершавую обложку.

- Это предложение?

- О чем вы, Блэк? – резко спросил Снейп.

Я закусила губу и уставилась на золотые буквы названия.

- Я могу не отвечать сейчас?

- Можете.

Я забралась на диван в обнимку со Справочником. Снейп ушел на кухню за новым чаем.

- Ты ненормальная, Грета, – сказал мне Том.

«Ты, знаешь ли, тоже не вписываешься в портрет среднестатистического человека», – огрызнулась я, сползая по спинке дивана и устраивая голову на подлокотнике. Как хочу, так и отмечаю Рождество.

Том покачал головой, а я уставилась на камин. Хорошие, все же, получились огоньки. Нарядные. Лучше, чем у Флитвика.

С этой позитивной мыслью я благополучно уснула.

====== Глава 61. Сон в зимнюю ночь ======

Я вдохнула изумительный запах свежесваренного кофе и выпечки. Потянулась, и тяжелый Справочник соскользнул с пледа и шмякнулся на пол.

- Наконец-то, – закатил глаза Том. – Я уже одурел тут торчать.

Похоже, Тому действительно не нравилось проводить время в гостях у Снейпа, если он заговорил такими грубыми словами.

Я протерла глаза, пригладила растрепавшуюся косу и огляделась. Тусклый свет пробивался сквозь затянутые льдом стекла. Вчерашние огоньки почти погасли. Пламя в камине плясало весело и ярко.

Я отбросила тонкий шерстяной плед, побитый молью, и пошла на кухню, откуда доносились ароматы.

- Доброе утро, профессор.

- Блэк, – в своей привычной манере произнес Снейп, сворачивая газету.

Мои губы против воли расползлись в улыбке. Было в этом всем что-то нереальное. Я на кухне у Снейпа. И он не кричит на меня и не метает свои острые взгляды.

- Вы напекли булочек? – не удержалась я от вопроса, стягивая одну с тарелки и подвигая к себе заварочник.

- Еще чего, – процедил он, наливая в мою кружку кипятка из старого медного чайника на плите. – Они из пекарни.

Я подперла кулаком щеку и с умилением уставилась на него, вдыхая душистый аромат чая.

- Прекратите на меня пялиться, – приказал Снейп, прячась за газетой.

Я отщипнула кусочек от пышного края булки.

- Знаете Блэк, – начал Снейп после затяжного молчания. – Я не считаю вашего отца ни достойным человеком, ни хорошим родителем…

- Но? – спросила я, когда его пауза затянулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика