Грейс закрыла глаза, борясь с нахлынувшим беспокойством. Если она будет занята, то сможет пережить это. В конце концов, усердная работа уже помогала ей перенести волнение и боль, когда ее мать болела. И даже после ее смерти. Теперь Грейс и подавно сумеет занять свою голову работой. Она открыла глаза и широко улыбнулась.
– Я знала, что должна была сначала выйти за него замуж, – громко и театрально произнесла Грейс. И стала ждать.
Мистер Эванс высунул голову из-за стеллажей и хмуро посмотрел на нее.
– Я очень надеюсь, что это была шутка.
– Ну я должна была как-то отвлечь вас от работы, – с улыбкой объяснила Грейс и помахала составленным ею списком. – У меня есть некоторые идеи об изменениях, которые нужно сделать в магазине, и я хотела бы обсудить их с вами.
– Нет, – отрезал он и снова исчез за книжными полками, словно черепаха, прячущая голову в панцирь и не желающая встречаться с миром.
Грейс аккуратно сложила записку Джорджа обратно в конверт, сунула его в сумочку и положила книгу на стойку.
– Мы начнем с малого, – упрашивала она.
– Вы уже навели тут порядок и перевернули все мои кипы книг.
– Просто взгляните. – Она заглянула за стеллаж и обнаружила, что он хмуро смотрит на нее, как обиженный ребенок.
Не обращая внимания, она пихнула список мистеру Эвансу в руки и оставила его, а сама направилась в подсобку, чтобы повесить там свои вещи. Когда Грейс вернулась, он бросил на нее настороженный взгляд и положил список поверх ряда книг.
– Вы можете передвигать вещи, чтобы устроить тут все должным образом. Но не переусердствуйте с рекламой. Помните об этом. И я не стану выкупать книги или продавать подержанные товары, как в магазине Фойла.
– Конечно же нет, – пообещала Грейс.
Он издал тихое бормотание, которое могло бы означать «Да».
– Прошу прощения? – невинно спросила Грейс. – Это было разрешение на внесение изменений в «Книги на Примроуз-Хилл»?
– Да, – вздохнул мистер Эванс.
Она схватила свой список, уже зная, с чего начать.
– Вы не пожалеете об этом.
– Надеюсь, вы правы, – проворчал он и взял с полки книгу, явно ощущая, как сильно его руки ждут этого.
Несмотря на беспокойство мистера Эванса, Грейс была уверена, что он будет доволен результатами. В конечном итоге. Ибо в ближайшие месяцы придется значительно потрудиться, чтобы реализовать все ее идеи. Она лишь надеялась, что эти изменения не займут больше отведенного ей в книжном магазине времени, поскольку, конечно, не собиралась тут оставаться.
Глава седьмая
Следующие два месяца тянулись для жителей Лондона в нереализованном ожидании войны. Вся проведенная подготовка, все ожидания и вымотанные нервы были напрасны. Не было больше предупреждений о воздушных налетах, никакого нормирования продуктов, никаких газовых атак, а новости по радио, казалось, сообщали одну и ту же информацию с утомительной регулярностью.
Грейс не получала новостей о Джордже. Хотя у нее не было адреса, чтобы написать ему, она надеялась, что он отправит ей письмо в магазин.
Надо сказать, для Грейс это время пролетело в суматошной расстановке книг, перемещении стеллажей и наведении порядка. Работа отнимала у нее очень много сил и времени. В один прекрасный момент она вдруг поняла, что каким-то образом уже наступил ноябрь.
Магазин «Книги на Примроуз-Хилл» был еще далек от совершенства, но Грейс все равно гордо расправляла плечи каждый раз, когда входила внутрь. Ее достижения проявились в открытом, гостеприимном пространстве, которое она создала. В центре магазина были установлены новые столы с книгами, обращенными ко входу, чтобы приветствовать покупателей. Их жанры были четко обозначены черным шрифтом на белом картоне.
По правде говоря, только около четверти книг в «Книги на Примроуз-Хилл» было выставлено на всеобщее обозрение, поскольку это все, что она смогла разобрать. Однако, это количество все равно было значительным, учитывая обширность ассортимента мистера Эванса. Оставшийся товар был свален в подсобке, что делало перемещение в и без того тесном пространстве практически невозможным, и сложен по периметру второго этажа, вход на который был временно закрыт, пока она разгребала этот беспорядок.
Однажды холодным утром она спускалась по небольшой винтовой лестнице с коробкой в руках, когда звон колокольчика возвестил о появлении нового покупателя. Она быстро поставила коробку в нишу у подножия лестницы, снова прикрепила к перилам табличку «Не входить» и направилась в переднюю часть магазина.
Мистер Притчард в своем просторном пиджаке притаился у входа, вжав голову в плечи. За ним, как теперь уже стало обычным делом, по пятам семенил Полосатик.
– Добрый день, мистер Притчард, – улыбнулась ему Грейс. – Если вы ищете мистера Эванса, он в задней части, рядом с разделом истории.
Пожилой мужчина сморщился, читая указатели.
– Что-то новенькое.
– Я повесила их несколько недель назад.
Мистер Притчард нахмурился.
– Надеюсь, что они приносят вам больше пользы, чем этот кот для меня. – Он скользнул взглядом в сторону Полосатика, который довольно лизал свои лапки. – Этот кот скорее вздремнет, чем мышь поймает.