— Не сомневаюсь, сэр, но, по чести говоря, делиться нечем. Я встречался с представителем полиции, который изложил мне официальную версию, и с начальником службы безопасности посольства, которого беспокоит только одно: не будет ли к нему претензий из-за гибели сотрудницы посольства, причем высокого ранга. Но если в ближайшие два дня я зайду в тупик, непременно вам позвоню — если вы дадите мне вашу визитную карточку.
Вместо ответа Бейлис вынул из нагрудного кармана бумажник, вытащил карточку и протянул ее Бартону.
— Джордж Бартоломью Бейлис, — прочел Бартон имя на карточке. — Красивое имя, черт побери. Звучит очень аристократично, в духе романов восемнадцатого века. Вы не из Бостона родом?
— Нет, из Чикаго, — буркнул Бейлис.
Его спутники не дали Бартону своих визиток. Но он и без этого понял, что они к ФБР вряд ли имеют какое-либо отношение.
XVIII
На следующее утро Бартон поехал в британское посольство. Показав удостоверение дежурному офицеру, он пошел в приемную, где визитеров встречала миссис Уотмен.
Она встретила Бартона улыбкой.
— Чем могу помочь? — спросила она.
— Я хотел бы видеть политического советника.
— Мистера Мура? Он вас ждет?
— Нет. Необходимость его повидать возникла только сейчас.
— Я поговорю с ним, — пообещала миссис Уотмен. — Подождите в холле, пожалуйста. Вам сейчас принесут чай. Или, может быть, кофе?
— Все равно, — буркнул Бартон и отправился в холл.
Миссис Уотмен вскоре присоединилась к нему.
— Мистер Мур пошел к послу за разрешением на встречу с вами, — сказала она.
— Вот как! Теперь я могу общаться с сотрудниками посольства только через его превосходительство?
— Таково решение посла, — сказала она. — Ему виднее.
— Как сказать.
Миссис Уотмен посмотрела на него с некоторым удивлением и уплыла на свое рабочее место.
Политический советник вышел в холл через несколько минут. Он был маленького роста, довольно щуплый и в очках с толстыми стеклами.
Он быстрыми шагами подошел к Бартону, протянул руку и сказал хрипло:
— Мистер Бартон, я — Джеймс Мур, политический советник. Вы хотели меня видеть?
— Да, очень хотел. Собственно, у меня всего три вопроса, на которые я бы хотел получить ответ.
— Господин посол запретил нам беседовать с вами по поводу личностей наших сотрудников: он считает, что это будет вторжением в сугубо личные отношения между ними и нарушением их индивидуальных прав.
— У вас замечательная память, мистер Мур.
— С чего вы так решили?
— Вы так хорошо запомнили и с абсолютной точностью повторили все, что вам сказал посол Лейси.
Мур покраснел.
— С чего вы решили, что я просто повторил сказанное послом?
— Давайте присядем, мистер Мур, — вместо ответа предложил Бартон.
Они сели на стулья, и Бартон, повернувшись к Муру всем телом, начал:
— Я не спрашиваю, сколько лет вы здесь служите, потому что отвечать на такие вопросы запрещено послом, но полагаю, что уже давно и вам вовсе не хочется терять такое теплое местечко. Мэри Белл проявила себя очень хорошо, наверное слишком хорошо — на ваш взгляд. Вы решили от нее избавиться.
— Вы не смеете прибегать к подобным инсинуациям! — взорвался Мур. — Я буду жаловаться на вас, и вы непременно будете наказаны вашим собственным начальством!
— Это не инсинуации, — пожал плечами Бартон. — Перед моим приездом сюда сотрудники МИДа вручили мне целую папку документов, относящихся к работе Мэри Белл. Десятки положительных оценок по поводу ее аналитических материалов, великолепные служебные референции — и только одна кляуза: от вас, мистер Мур. Вы написали заместителю министра Бенделлу, что она — хороший работник, но создает в посольстве напряженную ситуацию, так как соблазнила женатого мужчину и встречается с ним, а это может привести к скандалу. Давайте же разбираться с этим пунктом, сэр. Женщина убита, и, естественно, возникает вопрос, не стал ли факт, который вы изложили заместителю министра, причиной этого преступления. Я занимаюсь его расследованием, и если вы сейчас не изложите мне те основания, которые заставили вас написать это письмо, я буду вынужден официально обратиться к министру юстиции с требованием вызвать вас в Лондон и передать в руки правосудия как государственного чиновника, явно отказывающегося сотрудничать со следствием и утаивающего факты, имеющие отношения к преступлению. Я достаточно ясно выразился, сэр?
Мур сидел красный как рак. Он еще не пришел к выводу, может ли угроза Бартона иметь для него какие-либо последствия, или же он, благодаря своим связям, сможет вывернуться, заявив, что у него, вообще-то, были подозрения относительно Мэри Белл, но они не подтвердились.
— У меня их нет, — выдавил он.
— Иными словами, вы солгали. А если так, родные Мэри имеют полное право обратиться в суд и обвинить вас в диффамации. Учитывая тот факт, что вы очевидно пытались избавиться от Мэри как от конкурента, вы можете получить тюремный срок.
— Что вы от меня хотите? — с отчаянием в голосе спросил Мур.
— Я хочу знать, что дало вам повод написать в письме заместителю министра о якобы имеющейся связи Мэри с женатым мужчиной. Только это и ничего более. Откуда вы узнали о ней?