Читаем Последняя ночь в Бейруте полностью

— Не сомневаюсь, сэр, но, по чести говоря, делиться нечем. Я встречался с представителем полиции, который изложил мне официальную версию, и с начальником службы безопасности посольства, которого беспокоит только одно: не будет ли к нему претензий из-за гибели сотрудницы посольства, причем высокого ранга. Но если в ближайшие два дня я зайду в тупик, непременно вам позвоню — если вы дадите мне вашу визитную карточку.

Вместо ответа Бейлис вынул из нагрудного кармана бумажник, вытащил карточку и протянул ее Бартону.

— Джордж Бартоломью Бейлис, — прочел Бартон имя на карточке. — Красивое имя, черт побери. Звучит очень аристократично, в духе романов восемнадцатого века. Вы не из Бостона родом?

— Нет, из Чикаго, — буркнул Бейлис.

Его спутники не дали Бартону своих визиток. Но он и без этого понял, что они к ФБР вряд ли имеют какое-либо отношение.

XVIII

На следующее утро Бартон поехал в британское посольство. Показав удостоверение дежурному офицеру, он пошел в приемную, где визитеров встречала миссис Уотмен.

Она встретила Бартона улыбкой.

— Чем могу помочь? — спросила она.

— Я хотел бы видеть политического советника.

— Мистера Мура? Он вас ждет?

— Нет. Необходимость его повидать возникла только сейчас.

— Я поговорю с ним, — пообещала миссис Уотмен. — Подождите в холле, пожалуйста. Вам сейчас принесут чай. Или, может быть, кофе?

— Все равно, — буркнул Бартон и отправился в холл.

Миссис Уотмен вскоре присоединилась к нему.

— Мистер Мур пошел к послу за разрешением на встречу с вами, — сказала она.

— Вот как! Теперь я могу общаться с сотрудниками посольства только через его превосходительство?

— Таково решение посла, — сказала она. — Ему виднее.

— Как сказать.

Миссис Уотмен посмотрела на него с некоторым удивлением и уплыла на свое рабочее место.

Политический советник вышел в холл через несколько минут. Он был маленького роста, довольно щуплый и в очках с толстыми стеклами.

Он быстрыми шагами подошел к Бартону, протянул руку и сказал хрипло:

— Мистер Бартон, я — Джеймс Мур, политический советник. Вы хотели меня видеть?

— Да, очень хотел. Собственно, у меня всего три вопроса, на которые я бы хотел получить ответ.

— Господин посол запретил нам беседовать с вами по поводу личностей наших сотрудников: он считает, что это будет вторжением в сугубо личные отношения между ними и нарушением их индивидуальных прав.

— У вас замечательная память, мистер Мур.

— С чего вы так решили?

— Вы так хорошо запомнили и с абсолютной точностью повторили все, что вам сказал посол Лейси.

Мур покраснел.

— С чего вы решили, что я просто повторил сказанное послом?

— Давайте присядем, мистер Мур, — вместо ответа предложил Бартон.

Они сели на стулья, и Бартон, повернувшись к Муру всем телом, начал:

— Я не спрашиваю, сколько лет вы здесь служите, потому что отвечать на такие вопросы запрещено послом, но полагаю, что уже давно и вам вовсе не хочется терять такое теплое местечко. Мэри Белл проявила себя очень хорошо, наверное слишком хорошо — на ваш взгляд. Вы решили от нее избавиться.

— Вы не смеете прибегать к подобным инсинуациям! — взорвался Мур. — Я буду жаловаться на вас, и вы непременно будете наказаны вашим собственным начальством!

— Это не инсинуации, — пожал плечами Бартон. — Перед моим приездом сюда сотрудники МИДа вручили мне целую папку документов, относящихся к работе Мэри Белл. Десятки положительных оценок по поводу ее аналитических материалов, великолепные служебные референции — и только одна кляуза: от вас, мистер Мур. Вы написали заместителю министра Бенделлу, что она — хороший работник, но создает в посольстве напряженную ситуацию, так как соблазнила женатого мужчину и встречается с ним, а это может привести к скандалу. Давайте же разбираться с этим пунктом, сэр. Женщина убита, и, естественно, возникает вопрос, не стал ли факт, который вы изложили заместителю министра, причиной этого преступления. Я занимаюсь его расследованием, и если вы сейчас не изложите мне те основания, которые заставили вас написать это письмо, я буду вынужден официально обратиться к министру юстиции с требованием вызвать вас в Лондон и передать в руки правосудия как государственного чиновника, явно отказывающегося сотрудничать со следствием и утаивающего факты, имеющие отношения к преступлению. Я достаточно ясно выразился, сэр?

Мур сидел красный как рак. Он еще не пришел к выводу, может ли угроза Бартона иметь для него какие-либо последствия, или же он, благодаря своим связям, сможет вывернуться, заявив, что у него, вообще-то, были подозрения относительно Мэри Белл, но они не подтвердились.

— У меня их нет, — выдавил он.

— Иными словами, вы солгали. А если так, родные Мэри имеют полное право обратиться в суд и обвинить вас в диффамации. Учитывая тот факт, что вы очевидно пытались избавиться от Мэри как от конкурента, вы можете получить тюремный срок.

— Что вы от меня хотите? — с отчаянием в голосе спросил Мур.

— Я хочу знать, что дало вам повод написать в письме заместителю министра о якобы имеющейся связи Мэри с женатым мужчиной. Только это и ничего более. Откуда вы узнали о ней?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези / Политический детектив