— То есть вы хотите арестовать меня? — вскричал Анзор. — Но в чем вы можете меня обвинить?
— Если бы я хотел арестовать вас, то не приехал бы сюда, — бросил ему Вадид. — За вами в гостиницу приехала бы моя оперативная группа.
— Раз так, нам не о чем говорить, — вскочил Анзор. — Прощайте. Отныне мы будет говорить только в присутствии моего адвоката.
— Когда приедете домой, подумайте еще раз над тем, что вы сегодня услышали, — сказал ему вслед Бартон. — Вы делаете самую большую ошибку в своей жизни.
XXXI
Оба детектива были расстроены неудачным результатом разговора с Анзором. Но теперь отступать было нельзя. Вадид предложил ехать в Бейрут, а не в городок Гарифе, чтобы он смог с самого раннего утра получить все необходимые санкции у начальника бейрутской полиции и у городского прокурора. Он сказал, что будет говорить о временном задержании Анзора Бейкана и о разрешении на прослушивание двух телефонов: Ливано-Британской ассоциации содействия развитию торговых и культурных связей и домашнего телефона мистера Калмана.
Бартон попал в гостиницу только в третьем часу утра и сразу лег, поставив будильник на восемь часов утра.
Завтракал он в гостинице, причем так, как завтракают пожилые женщины: йогурт, сладкие булочки, кусочек сыра. В половине десятого он уже был в посольстве.
— Я думала, вы уехали, мистер Бартон, — удивилась, увидев его, миссис Уотмен.
— Как видите, дела еще держат меня здесь, мадам. Но я завершаю их и очень скоро вернусь в Лондон.
— О, как я соскучилась по Лондону! — воскликнула миссис Уотмен. — Просто не можете себе представить, сэр. А что вас привело к нам сегодня?
— Я хочу поговорить с мисс Чемберлен.
— Посла сегодня нет, он целый день будет на переговорах. Сказал, до вечера. Если вы хотите поговорить с мисс Чемберлен, то вам нужно сообщить об этом мистеру Бергу.
— Хорошо.
Он вытащил мобильный телефон и набрал номер Берга.
— Берг, — услышал он в трубке.
— Мистер Берг, я приехал встретиться с мисс Чемберлен.
— Господи, зачем она вам?
— Вы не забыли, сэр, что я — сотрудник Скотленд-Ярда и что иногда могу не отвечать на вопросы, которые мне задают?
— Извините. Но вы ведь знаете указание посла.
— Оно распространяется и на мисс Чемберлен?
— Специально он ее не отметил.
— Тогда в чем проблема?
Берг замешкался на минуту.
— Ладно, — сказал он. — Идите к Силии. Я возьму это на себя.
Силия Чемберлен оказалась высокой, худощавой женщиной с маленьким носиком и большим ртом. Она, наверное, была дочкой или внучкой эмигранта из Экваториальной Африки, потому что кожа ее отливала каким-то сиреневатым тоном. Взгляд у нее был колючий, она была очень подвижна и, видимо, не очень довольна, что к ней пришел детектив из Скотленд-Ярда.
Она усадила Бартона в массивное кресло, а сама села на стул перед ним, поджав ножки.
— Чем я могу вам помочь, сэр? — спросила она, глядя на него в упор.
— Мисс Чемберлен, мне сказали, что вы — в качестве третьего секретаря — курируете… или занимаетесь… короче, в ваши функции входит организовывать разные выездные мероприятия для посла и других сотрудников посольства и у вас есть амбарная книга, где вы все это отмечаете. Это верно?
— Отчасти верно, — ответила она, и он почувствовал некоторое раздражение в ее голосе. — Я организовываю поездки посла и других работников посольства по стране на официальные и неофициальные встречи и заказываю для них гостиницы, если они едут не по приглашению какой-либо стороны. Но я не организовываю их по своей инициативе, я всего-навсего выполняю указания посла.
— Понятно, — сказал Бартон.
— Кроме того, — добавила Силия, — я несколько раз обращала внимание посла, что особого смысла оставаться в гостиницах после приемов нет. Страна маленькая, вполне можно вернуться в Бейрут. Но мистер Берг каждый раз высказывал мнение, что с точки зрения безопасности это было бы нецелесообразно. Я действовала соответственно.
— Я так понимаю, что каждый такой выезд влек за собой большие расходы, — направил разговор в нужное русло Бартон.
— Огромные! Я помню, на одной из конференций, пос вященных сокращению непроизводительных расходов в министерстве, начальник финансового управления призвал в первую очередь сократить расходы на ненужные поездки, особенно те, которые требуют проживания в дорогих отелях. Если едет посол с водителем или Бергом, это одно дело, но когда едет еще кто-то…
— По моим данным, спутницей посла по крайней мере семь раз была мисс Белл. Она выступала в роли переводчицы.
— Никакой необходимости в ее присутствии не было. Разве только один раз, когда ее специально пригласили на прием… Посол Лейси прекрасно говорит по-арабски, да и все дипломаты, аккредитованные в Бейруте, знают английский.
— Зачем же посол брал ее с собой?
— А вам трудно догадаться? Ее мать — миссис Белл. Она родила дочку от какого-нибудь министра, и вот теперь перед ней открываются все двери. Так бывает нередко в нашем мире. Но ее уже нет, так что Бог простит меня, что я это вам высказываю.