Читаем Последняя принцесса Белых Песков полностью

Было уже далеко за полночь, когда шумное мельтешение незнакомых лиц осталось за вереницей закрытых дверей. Что-то случилось со временем. Вязкое и тягучее, оно вдруг стало съёживаться: свадебная церемония – до секунды, вслед за ней все дни в Тертессе, предшествующие им полтора года ожидания… вся жизнь до этого. Как тут успеть привыкнуть? Последняя хлопнувшая дверь – спальни Эри, их общей спальни – отсекла пройденный участок на линии жизни.

Джек сделал полтора шага вглубь комнаты. Его окутал полумрак, разбавленный мерцанием десятков свечей. В воздухе пахло благовониями: вероятно, какая-то смесь для пробуждения страсти. Джека развезло – обстановка располагала. Хотелось снять обувь и почувствовать голыми ступнями мягкий ворс ковра, сбросить с себя всю одежду с украшениями и растянуться на постели, отгородившись балдахином. Шёлк простыней манил… светло-голубой с золотым переливчатым рисунком – его жена хорошо бы на них смотрелась.

– О чём ты думаешь? – голос Эри выдернул Джека из молчаливого созерцания.

– Предвкушаю нашу первую брачную ночь.

Она хихикнула и прижалась ухом к двери, а Джек опустился на круглый пуф. Рядом, на прикроватном столике, стояли бутылочки с маслами; в пиалу над свечой также была налита розоватая густая жидкость, а в ней плавали сухие лепестки.

Странно, что Джек сначала заметил их, а не развалившегося под окном огромного белого льва. Зефир не спал, даже не притворялся. Подёргивая кисточкой хвоста, он неотрывно следил за Джеком – очевидно, первым мужчиной в спальне хозяйки.

– Кажется, никого, – сообщила Эри доверительно.

Она подошла. Джек встал и шагнул навстречу.

– Пора? – спросил он чуть хрипло.

– Если ты готов, муж мой. – Эри рассматривала его, закусив нижнюю губу. Тусклое освещение лишь подчеркнуло румянец на её щеках.

– О… – голос Джека снизился до едва слышного шёпота. – Я уже давно готов.

Эри подошла совсем близко и протянула ему пару шпилек для волос, после чего повернулась к нему спиной.

– Поможешь?

Кивнув, Джек скрутил её косы в узел на затылке; аккуратно, едва касаясь кожи, распустил шнуровку – платье сползло до поясницы. Эри высвободила руки из рукавов и крутанула бёдрами, отчего ткань сложилась на полу бесформенной массой.

– Ну как? – Она осмотрела себя, а потом искоса взглянула на Джека.

– Хм, можешь замёрзнуть, – ответил он.

Под свадебным платьем на Эри был костюм, состоящий из свободных брюк и короткой туники. Мягкая ткань, неброский цвет – удобно для путешествия, однако ночью в пустыне бывает прохладно.

– У меня ещё есть накидка, – успокоила Эри и, подмигнув, добавила: – Она просто под платье не влезла.

Сам Джек быстро переоделся, спрятавшись за дверцей шкафа. В потайной нише, которую Эри открыла ключом, ждали его вещи, включая плащ с каймой из золотой пыли и рюкзак с подарками. В них Джек сразу почувствовал себя увереннее. Финальным штрихом он вернул беспорядок волосам.

– Это оставишь? – Эри ткнула пальцем в серёжку в форме пёрышка. – Напоминает… о птицах.

– Напоминает о том, что я рассказчик, – возразил Джек.

Приготовления заняли меньше пяти минут. Напоследок Эри села на колени перед Зефиром и обхватила руками его косматую гриву.

– Здесь тебе будет лучше, – прошептала она. – Веди себя как хороший лев, не теряйся… Люблю тебя.

Зефир сел. Недовольно рыкнув, он всё же остался на месте, когда Эрисфея нажала на декоративный элемент в углу рамы большого зеркала, и когда оно отъехало от стены, а за ним показался проход. И даже когда люди скрылись в темноте.


Они пробирались на ощупь, пока не вынырнули в узком заброшенном коридоре. Держались за руки – это уже ощущалось привычно и не вызывало ни малейшего трепета. Эри шла немного впереди, на цыпочках, по-шпионски пригнувшись.

А она бы хорошо смотрелась на картине того, другого мира, подумал вдруг Джек. Он ясно представил свою жену в уютном кафе рядом с его работой: на ней джинсы, белые кроссовки и блузка с рукавами-фонариками, в одной руке круассан с вареньем, в другой – телефон.

Почему ты не забрала отсюда их обоих, Гриана?

По винтовой лестнице Эри потянула его вниз. Двумя пролётами ниже до них донеслись отголоски праздника – в их же честь, – но ещё через десять ступенек всё стихло. Становилось темнее. Под подошвами заскрипел песок. Джек помог отодвинуть железную решётку с острыми пиками и изображением льва вокруг замка, и они вышли в широкую подземную галерею. Источником света здесь был единственный факел… в руке Фред. Они с Кларком ждали возле заколоченной дыры в стене, которая двести лет назад была арочным окном.

– Как вы добрались? Никто вас не видел?

– По другому тайному ходу, я давно его обнаружила. – Фред критически оглядела новобрачных и добавила: – Вообще-то я надеялась подождать вас подольше.

– Фред!

– Джек?

Он не помнил, когда именно Фред перестала говорить «мистер», но очень этому радовался.

– Пенни, – подал голос Кларк, – а что происходит? Ты ведь обещала мне экскурсию по таинственному подземелью.

– Будет тебе экскурсия, только сюда мы не вернёмся! – сообщила Фред воодушевлённо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература