Читаем Последняя ставка полностью

Крейн уставился на «Фламинго». Над входными дверями и широкими подъездными дорогами плясали каскады алого, и золотого, и оранжевого цветов, отчего казалось, будто здание охвачено огнем. Он вспомнил, каким видел его двадцать лет назад, когда у него имелась только одна скромная башенка на северной оконечности и отдельно стоящая неоновая вывеска перед фасадом, а потом смутно припомнил длинное приземистое строение, отделенное от автострады широким газоном, куда он ходил со своим родным отцом в конце сороковых.

«Владение Сигела, – подумал Крейн. – А потом – может быть, и сейчас – моего отца».


Даже в полночь трехполосная односторонняя Фримонт-стрит ослепляла белым сиянием, обрамлявшим «Подкову» Бинайона, и ослепленные туристы, вылезавшие из такси, моргали и смущенно улыбались. Плата за проезд была одиннадцать долларов с мелочью, и когда один из туристов вручил Бернардетт Дин двадцатку, она посмотрела на него без выражения и осведомилась: «Все в порядке?»

Как она и надеялась, он воспринял эту реплику как нечто вроде «Это место в центре вас устраивает?» и решительно кивнул. Она тоже кивнула, сунула двадцатку в карман и вынула из гнезда микрофон, будто собиралась запросить следующий заказ. Смутившись настолько, что попросить сдачи язык не повернулся, турист закрыл дверь и присоединился к своим товарищам, которые неловко топтались на ярко освещенном тротуаре.

«Страх перед публикой, – подумала она. – Им кажется, что все смотрят на них, и боятся, что не знают нужных па».

По тротуару взад-вперед расхаживали забастовщики из профсоюзов кулинаров и барменов; они держали плакаты, а у молодой женщины с очень короткой стрижкой был мегафон.

– Не-еве-езе-ение-е! – нараспев вещала забастовщица невыразительным потусторонним голосом. – Невезение в «Подкове»! Про-охо-одите ми-имо-о, неуда-а-ачни-ики!

«Боже, – подумала Дин. – Может быть, я тоже начала бояться публики?»

Каждый День благодарения Бинайон дарил всем таксистам по индейке, и Дин, которую все причастные к ночной жизни Лас-Вегаса именовали Нарди, всегда высаживала клиентов, желавших приехать в центр города, перед «Подковой». Сейчас она подумала, что, похоже, скоро придется переключиться на «Четырех дам».

На другой стороне улицы, перед «Золотым самородком», стояло несколько полицейских машин, но стражи порядка просто стояли, прислонившись к автомобилям, и наблюдали за забастовщиками. Туристов в это время – то ли поздней ночью субботы, то ли ранним утром воскресенья – было полно, они слонялись по тротуарам и переползали с одной стороны улицы на другую, зазываемые бряканьем монет, высыпавшихся в окошки выдачи выигрышей игровых автоматов, очередями – звяк-звяк-звяк, – которые всегда были слышны сквозь автомобильные гудки и дребезжащий звук мегафона забастовщиков. Нарди Дин решила подождать следующего заказа прямо на месте.

Здесь, внизу, между этими раскаленными добела высокими зданиями, она не могла видеть небо – в море более настырного искусственного света с трудом удавалось разглядеть светофоры, – но она знала, что луна сейчас видна примерно наполовину и висит где-то над пустыней. Дин знала, что луна пока что действует лишь на половину мощности, и она еще несколько дней сможет держать в руках пенни, и монеты не потемнеют, прикасаться к плющу, не опасаясь, что он завянет, и к белью, не оставляя на нем черных пятен.

Но она тоже была уязвима и пребудет в этом состоянии всю неделю – в это время она может по-настоящему видеть лишь через поведение инициализированных костей на своей второй работе, а защитить себя способна только при помощи остроумия, проворства и крохотного, всего в десять унций весом, пистолета «беретта», который она прятала под рубашкой, за поясом.

Через девять дней луна станет полной – и к тому времени она разделается с обоими – своим братом и с правящим королем… или не разделается. Если нет, ее, вероятнее всего, ожидает смерть.

К ее машине направлялся бородатый мужчина в кожаной куртке, по-видимому, пьяный. Она смерила его оценивающим взглядом, думая о тех истинных неудачниках, которые в свое время решили, что низкорослую щуплую женщину-азиатку легко ограбить или изнасиловать.

Но, открыв заднюю пассажирскую дверь и засунув голову в машину, он неуверенно спросил:

– Можете отвезти меня к… к венчальной часовне?

«Следовало самой догадаться», – подумала она и сказала вслух:

– Конечно. – Лицо пассажира было одутловатым, его наполовину скрывала кустистая борода, но она знала, что нет нужды спрашивать у него документы и место назначения; он выглядел вполне преуспевающим, но потерявшим физическую форму – требовать десятку вперед тоже не нужно: он не из тех, кто пытается сбежать не заплатив.

Он влез в салон, она переключила передачу, и машина влилась в транспортный поток. Часовни, естественно, не награждали за доставку клиентов-одиночек, поэтому она решила отвезти его в ту, которая находилась за Чарльстон-бульваром.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия сдвигов

Похожие книги