Читаем Последние часы в Париже полностью

– Чем вы занимались во время войны? – Ее вопрос застает его врасплох, пока он ищет масленку. Он замирает, затем, делая глубокий вдох, поворачивается к ней лицом, понимая, что эта мысль наверняка не дает ей покоя с тех пор, как она узнала о своем отце.

– Я был в гитлерюгенде, когда началась война. – Он должен начать с самого начала. – Ты знаешь, что это такое?

– Не совсем, – признается она.

– Это была программа для юношей в возрасте до восемнадцати лет. Гитлеровский способ создания молодой, лояльной армии. Мне было шестнадцать, когда вступление в организацию стало обязательным. – Он чувствует, что ищет оправдания для себя, а это явно лишнее. – Некоторые дети сопротивлялись. Они формировали свои группы, такие как «Лейпцигские банды» или «Пираты эдельвейса»[127], отказывались подчиняться, носили неформальную одежду и даже длинные волосы, слушали джаз. – Он замолкает, думая о том, как ребят отправляли в тюрьмы, где они, вероятно, погибали. Он переворачивает ломтики хлеба. – Но я не присоединился ни к одной из тех групп. Я был конформистом. Как и все в моей семье. – Он вдруг содрогается при мысли о том, что говорит и об ее семье тоже, ее бабушке и дедушке. – Меня послали в Париж в качестве переводчика. И там я встретил твою мать.

– Да, она мне рассказывала. И что вам приходилось переводить?

– В основном письма. Доносы. – Она смотрит на него так, словно ожидает большего, но он не станет оправдываться. – Жозефина. – Он не хочет прикладывать усилия к тому, чтобы ей понравиться; она должна составить собственное суждение. – Я не буду притворяться храбрецом. Скажу прямо: я был просто еще одной овцой в стаде, напуганный лет с шестнадцати и до тех пор, пока не встретил твою мать. Нет ничего достойного в том, чтобы так долго жить в постоянном страхе, и я вовсе не горжусь собой. Думаю, многие люди делали то, о чем теперь сожалеют. Я не ищу оправданий. – Он смотрит на Жозефину. – Я не был героем. – Он выдерживает ее взгляд. – Прости. – Слова застревают в горле. Он никогда раньше не каялся, не просил прощения. Он вытирает глаза, проглатывая твердый комок в горле. – Прости, – повторяет он.

– Я мало что знаю о войне. Люди предпочитают не вспоминать то время. Мама никогда не говорила мне, что вы – мой отец.

Себастьян роняет поджаренный ломтик, который только что снял с решетки.

– Что?

– Она сочинила легенду, будто мой отец – какой-то француз по имени Фредерик. О том, что это неправда, я узнала только месяц назад, когда нашла свое свидетельство о рождении.

– Месяц назад? – Слова даются ему с трудом.

Жозефина кивает.

– Да, фигура отца проделала путь от французского героя к… немцу. Мама думала, что для меня будет лучше, если я не буду знать. Если никто не будет знать.

Элиз отрицала его существование. Как она могла так запросто вычеркнуть его? Что она сделала с памятью о нем? Удалось ли ей стереть все воспоминания? У него в голове не укладывается, как такое возможно. Сам он дорожил каждым их мгновением, снова и снова мысленно переживая их, даже после того, как встретил Мэгги. Он бы никогда не позволил себе вот так отпустить Элиз. Глубокое чувство обиды и предательства прожигает его насквозь.

Глава 65

Ковентри, 24 июня 1963 года

Себастьян


Мэгги оставила прикроватную лампу включенной и передвинула колыбельку Люка в изножье кровати. Себастьян смотрит на спящего сына и кладет руку на крошечную грудку, ощущая его ровное сердцебиение.

Он подходит к своей половине кровати, снимает одежду, складывая ее на спинку стула, и надевает пижаму, прежде чем скользнуть в постель и выключить лампу.

Мэгги поворачивается к нему.

– Тебя долго не было, – шепчет она.

– Я жарил гренки. Жозефина была голодна.

– Ты расскажешь мне о ней?

Он так устал, что хотел бы избежать объяснений перед сном. Но дело настолько щекотливое, что вряд ли может подождать до утра.

– Мэгги, – начинает он. – Элиз не умерла. – Мэгги знает об Элиз или, скорее, знает то, что счел возможным рассказать ей Себастьян. Только голые факты. Даже при всем желании он не смог бы сказать ей, что чувствует к Элиз. – Ее отец солгал мне. Элиз не расстреляли.

– Она жива?

– Да. – Он глубоко вздыхает, собираясь с духом, прежде чем произнести следующие слова. – Она родила дочь, Жозефину. Мою дочь.

– Я знаю, – шепчет Мэгги в темноте. – Я поняла это, как только увидела ее.

– Элиз никогда не рассказывала ей обо мне. Она выдавала за отца Жозефины совсем другого человека. – Эти слова разрывают ему сердце. Как она могла вот так запросто вычеркнуть его из их жизни? – Жозефина узнала правду только месяц назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной прозы

История сироты
История сироты

Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании.Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним.Девушка находит убежище в немецком цирке. Чтобы выжить, ей придется вступить в цирковую труппу, сражаясь с неприязнью воздушной гимнастки Астрид. Но очень скоро недоверие между Астрид и Ноа перерастает в крепкую дружбу, которая станет их единственным оружием против железной машины нацистской Германии.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза
Пропавшие девушки Парижа
Пропавшие девушки Парижа

1946, Манхэттен.Грейс Хили пережила Вторую мировую войну, потеряв любимого человека. Она надеялась, что тень прошлого больше никогда ее не потревожит.Однако все меняется, когда по пути на работу девушка находит спрятанный под скамейкой чемодан. Не в силах противостоять своему любопытству, она обнаруживает дюжину фотографий, на которых запечатлены молодые девушки. Кто они и почему оказались вместе?Вскоре Грейс знакомится с хозяйкой чемодана и узнает о двенадцати женщинах, которых отправили в оккупированную Европу в качестве курьеров и радисток для оказания помощи Сопротивлению. Ни одна из них так и не вернулась домой.Желая выяснить правду о женщинах с фотографий, Грейс погружается в таинственный мир разведки, чтобы пролить свет на трагические судьбы отважных женщин и их удивительные истории любви, дружбы и предательства в годы войны.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Проданы в понедельник
Проданы в понедельник

1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию.Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ».У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далекоидущих последствиях наших действий.

Кристина Макморрис

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги