Читаем Последние дни лета (СИ) полностью

Олег вздыхает и с улыбкой смотрит на дочерей.


ОЛЕГ

Это да. Никто не отрицает, что ваш отец - дурак.


Ника со стоном закатывает глаза. Олег, посмеиваясь, подходит к дочерям и целует каждую в лоб.


КИРА

Только чай там не пей. Если ты опять там заснешь и охранник не подойдет, тебе уже точно не нужно будет бегать в музей по ночам.


ОЛЕГ

Обещаю, что никакой чай не заставит меня себя заварить.


Олег подходит к двери, затем разворачивается к дочерям, делая жест рукой, сжатой в кулак.


ОЛЕГ

Но пасаран!


Олег кивает дочерям и выходит из квартиры.

НАТ. ПУСТЫРЬ НА ОКРАИНАХ - НОЧЬ


Ян подъезжает к пустырю на окраинах города. Там стоит машина с включенными фарами, в свете которых видны две фигуры - БАНДИТЫ.


БАНДИТ ╧1 беспокойно мечется рядом со спокойно стоящим БАНДИТОМ ╧2.


Ян останавливается в небольшом расстоянии от бандитов. Затем он берет сумку с боеприпасами и выходит из машины.


Когда Ян подходит к бандитам, Бандит ╧1 радостно хлопает в ладоши.

БАНДИТ ╧1

(глядя на наручные часы)

Пять прижмут третьего! Ноль два ноль пять! Придется тебе теперь нас развлекать!


В ответ Ян молча бросает перед бандитами сумку.


БАНДИТ ╧1

Не хочешь развлекать?

Ну как хочешь. Мы и сами можем. Правильно, Аншлаг?


Бандит ╧2 никак не реагирует на слова Бандита ╧1.


Бандит ╧1 приседает на корточки, расстегивает молнию и проверяет содержимое сумки, что-то напевая себе под нос.




БАНДИТ ╧1

(вертя в руках гранату)

Ну что, парнишка, мы тебя ждали, теперь и ты нас подождешь.


Ян молча наблюдает за Бандитом ╧1, пока тот перебирает боеприпасы.


БАНДИТ ╧1

А ну-ка, подсвети мне тут.


Ян достает телефон и подсвечивает бандиту включенной вспышкой.


БАНДИТ ╧1

Ты, парень, кое-чего не понимаешь. В силу своей неопытности.

(Бандиту ╧2)

В порядке.


Бандит ╧2 достает пакет с деньгами и отдает его Яну.


В это время Бандит ╧1 прикручивает запал к гранате.


БАНДИТ ╧1

Но ничего. Ты исправишься. Просто знай...


Бандит ╧1 подбрасывает в руках гранату с вкрученным запалом.


БАНДИТ ╧1

(продолжая)

Что с серьёзными людьми нужно вести себя серьёзно.


Затем Бандит ╧1 отрывает чеку у гранаты.

Ян в растерянности смотрит на Бандита ╧1.


На пустырь неожиданно выбегает Олег. В руке у него большой фонарь.


ОЛЕГ

Уважаемые!


Все трое резко поворачиваются в сторону Олега.


Олег подбегает к Бандиту ╧1.



ОЛЕГ

Я уже думал, что не выберусь!


Ян изумленно смотрит на Олега, затем резко разворачивается и быстрым шагом идет к машине.


ОЛЕГ

Знаю эти леса как свои пять пальцев, а без очков...


Олег наконец замечает гранату, зажатую в руке Бандита ╧1.


ИНТ. В МАШИНЕ ЯНА - НОЧЬ


Ян с силой сжимает руль, так, что видны костяшки пальцев.


НАТ. ПУСТЫРЬ НА ОКРАИНАХ - НОЧЬ


Бандит ╧1 тяжело вздыхает.


БАНДИТ ╧1

(Бандиту ╧2)

Аншлаг.


Олег испугано вертит головой, направляя фонарь то на одного, то на другого бандита.


ИНТ. В МАШИНЕ ЯНА - НОЧЬ


Ян заводит машину.


НАТ. ПУСТЫРЬ НА ОКРАИНАХ - НОЧЬ


Бандит ╧2 вытаскивает пистолет.


ИНТ. В МАШИНЕ ЯНА - НОЧЬ.


Ян нажимает на педаль и в этот момент всё вокруг озаряет вспышка ослепительно яркого света.


Раздаётся взрыв.

Ян на мгновение замирает.


И затем выскакивает из машины.


НАТ. ПУСТЫРЬ НА ОКРАИНАХ - НОЧЬ


Ян подбегает к месту, где только что стояли бандиты и Олег.


Рядом с пострадавшей от взрыва машиной лежат изувеченные трупы бандитов. Тела Олега не видно.


Ян в ужасе хватается за голову и смотрит по сторонам.


Затем он убегает с места происшествия.


ИНТ. КВАРТИРА ДЕНИСА КОМНАТА ДЕНИСА - УТРО


В абсолютной темноте слышен шум бьющихся о берег волн.


Раздаётся навязчивый сигнал будильника, который затем быстро замолкает.


Слышно, как кто-то встаёт с кровати и передвигается по комнате.


Гардины раздвигаются и в полностью окрашенную в черный цвет комнату попадает утренний свет. В комнате лишь кровать и стоящий на полу магнитофон, проигрывающий звуки моря.


ДЕНИС САВИН - высокий мужчина крепкого телосложения - стоит у окна.


На отлив окна садится белый голубь и внимательно смотрит на Дениса. Денис стучит по стеклу, прогоняя птицу. Голубь тут же улетает.


Денис подходит к магнитофону и выключает его. Затем он выходит из комнаты.


ИНТ. КВАРТИРА ДЕНИСА - УТРО


Денис в подряснике стоит перед большим зеркалом, на поверхности которого виднеется черное пятно. В вытянутых руках Денис держит болтающийся на цепочке наперсный крест.


Денис надевает крест и смотрит на своё отражение в зеркале. Креста в зеркале не видно - покрашенный в черный цвет участок зеркала его просто не отражает.


Денис некоторое время смотрит на своё отражение.


Затем он идет к входной двери.


Когда Денис открывает дверь, та неожиданно упирается во что-то. Денис удивленно отступает от двери.


На пороге тут же появляется Ян - он выглядит опустошенным.

ИНТ. КВАРТИРА ДЕНИСА КУХНЯ - УТРО


Ян с Денисом сидят за кухонным столом. Ян обеими руками держит чайную кружку.


ЯН

Всё из-за него. Это всё из-за него.


Денис обеспокоенно смотрит на Яна.

ЯН

Я его ненавижу.


Ян делает глоток чая.

ЯН

Ты хоть знаешь, чем он на самом деле занимается?


ДЕНИС

Твой отец?


ЯН

Он убийца.


ДЕНИС

Ян, я... Хорошо знаю твоего отца. Он немного вспыльчивый, но всё же он хороши...


ЯН

Да что ты знаешь?!


Денис замолкает и с извинением смотрит на Яна.

ЯН

Перейти на страницу:

Похожие книги

Милая моя
Милая моя

Юрия Визбора по праву считают одним из основателей жанра авторской песни. Юрий Иосифович — весьма многогранная личность: по образованию — педагог, по призванию — журналист, поэт, бард, актер, сценарист, драматург. В молодости овладел разными профессиями: радист 1-го класса, в годы армейской службы летал на самолетах, бурил тоннель на трассе Абакан-Тайшет, рыбачил в северных морях… Настоящий мужской характер альпиниста и путешественника проявился и в его песнях, которые пользовались особой популярностью в 1960-1970-е годы. Любимые герои Юрия Визбора — летчики, моряки, альпинисты, простые рабочие — настоящие мужчины, смелые, надежные и верные, для которых понятия Дружба, Честь, Достоинство, Долг — далеко не пустые слова. «Песня альпинистов», «Бригантина», «Милая моя», «Если я заболею…» Юрия Визбора навсегда вошли в классику русской авторской песни, они звучат и поныне, вызывая ностальгию по ушедшей романтической эпохе.В книгу включены прославившие автора песни, а также повести и рассказы, многограннее раскрывающие творчество Ю. Визбора, которому в этом году исполнилось бы 85 лет.

Ана Гратесс , Юрий Иосифович Визбор

Фантастика / Биографии и Мемуары / Музыка / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Мертвым вход разрешен
Мертвым вход разрешен

«Хватит доказательств?» – ужасающее послание оставил на месте преступления предполагаемый призрак-убийца. Кажется, ведьма Эльвира случайно вызвала реального призрака и он намерен убить всех, кто посмел его потревожить. Полиция не верит в привидений, и под подозрения попадает сама Эльвира. Испугавшись за свою жизнь, девушка привлекает к расследованию старых знакомых из ИИН.Пока команда Дворжака разбирается с призраком, у Саши и Макса Рейхарда внезапно обнаруживается сын. Разве у бывших супругов может появиться общий ребенок? Во вселенной существует много реальностей, теперь нужно вернуть мальчика в счастливую семью из параллельного будущего. Дворжак единственный, кто может это сделать, ведь в этот мир только мертвым вход разрешен…

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова , Наталья Васильевна Тимошенко , Наталья Николаевна Тимошенко

Фантастика / Детективы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика