Читаем Последние дни лета (СИ) полностью

Тяжело дыша, она останавливается, стоя на одном из огромных камней.


КИРА

Папа!


Затем она усаживается на каменную плиту, понурив голову.


КИРА

Ты не можешь так поступить... Ты не можешь...


НАТ. У ВХОДА В ХРАМ - ДЕНЬ


К храму на велосипеде подъезжает мужчина неопределенного возраста - ВЕЛОСИПЕДИСТ.


На нем красуется старомодный наряд - поверх рубахи с широкими рукавами одета жилетка, штаны заправлены в сапоги.


Велосипедист слазит с велосипеда, ставит его к стене и затем заходит внутрь храма.


ИНТ. ХРАМ - ДЕНЬ


В храме заканчивается панихида. Прихожане и хор допевают "Вечная память", в то время как Денис ходит по храму, размахивая кадилом.


Велосипедист быстрым и уверенным шагом подходит к алтарю. Прихожане бросают на него неодобрительные взгляды, начинают шептаться между собой.


ДЕНИС

Бог да ублажит и упокоит их, и нас помилует...

(крестится)

Яко благ и человеколюбец.


На пути в алтарь Дениса перехватывает Велосипедист.


ВЕЛОСИПЕДИСТ

Отец Дионисий!


Денис, тяжело вздыхая, кивает Велосипедисту головой.


ВЕЛОСИПЕДИСТ

Пожалуйста, выслушайте меня.


Денис устало смотрит на Велосипедиста.


ВЕЛОСИПЕДИСТ

Меня прогнали из горсовета. Они меня там за сумасшедшего принимают!


Денис некоторое время смотрит на трепыхающийся огонек свечи.


ВЕЛОСИПЕДИСТ

Надежда только на вас.

Нам нельзя больше здесь оставаться!


ДЕНИС

(устало)

Послушайте... Поговорите насчет этого с отцом Сергием.


ВЕЛОСИПЕДИСТ

(в сердцах)

Да почему же вы просто не!..


Велосипедист на секунду прикрывает глаза и вздыхает.



ВЕЛОСИПЕДИСТ

Вчера вечером в семье Титовых произошла обычная семейная ссора, да? Обычная ссора! Жена мужа вилкой закола. Да что тут такого. У нас ведь и не такое случается!


Велосипедист подходит ближе к Денису.


ВЕЛОСИПЕДИСТ

А сколько за этот год уже смертей случилось? Вы стариков когда последний раз у нас видели? Отец Дионисий, вы не устали читать панихиды?


ДЕНИС

(с сарказмом)

Купите свечку. Помолитесь. Это должно помочь.


Велосипедист разочарованно смотрит на Дениса.


ВЕЛОСИПЕДИСТ

Из Айканска нужно уходить. Как можно быстрее. Я говорил вам об этом и продолжаю. Но скоро будет поздно. Вы видели ту сцену в парке?


Денис бросает на Велосипедиста взгляд, полный отчаяния.


ВЕЛОСИПЕДИСТ

Это добром не кончится. Это всё не просто так. Я знаю это. Я чувствую это. Тот, кто будет на этой сцене...


ДЕНИС

Пошел вон.


Велосипедист недоуменно смотрит на Дениса.



ДЕНИС

Пошел. Вон.

(крича)

Пшел вон из храма!


В храме наступает абсолютная тишина.


Велосипедист сострадательно смотрит на Дениса.


Затем он разворачивается и идет к выходу.


ИНТ. КВАРТИРА МАКСИМОВЫХ КОМНАТА МАТЕРИ ЯНА - ДЕНЬ


Ян входит в комнату с подносом еды в руках. Он ставит поднос на тумбочку рядом с кроватью.


Он подходит к матери и слегка приподнимает ей голову.


Мать Яна внимательно наблюдает за сыном.


Ян подбивает подушку так, чтобы голова матери была приподнята.


Затем он возвращается к подносу с едой, берет в руки тарелку с супом и ложку, садится у изголовья кровати и начинает кормит мать.


ЯН

Не убивай себя внутри,

Снаружи, может, и не видно...


Он с нежностью вытирает рот матери салфеткой.


ЯН

(продолжая)

Не спрячешь ты свои грехи,

Не сможешь ими ты напиться...


Ян возвращается к подносу за чаем.


ЯН

(продолжая)

Не убивай себя внутри...


Он подносит к матери чашку с чаем. Та пьет с помощью коктейльной трубочки.


ЯН

(продолжая)

Ты в пустоте души оглохнуть сможешь...


Мать продолжает внимательно смотреть на Яна, в то время как пьет чай.

ЯН

(продолжая)

От эха тех, о ком молчишь,

О ком иголки прям под кожей...


Ян с грустью на лице смотрит на мать.


Затем он забирает поднос и выходит из комнаты.


Мать провожает Яна взглядом. Её лицо ничего не выражает, но по щеке у неё бежит слеза.


ИНТ. КВАРТИРА МАКСИМОВЫХ - ДЕНЬ


С подносом в руках Ян проходит через зал. Андрей сидит на диване и смотрит новости.


По новостям сообщают, что военные действия усиливаются и по всему миру нарастают волнения.


ИНТ. КВАРТИРА МАКСИМОВЫХ КОМНАТА ЯНА - ДЕНЬ


Ян сидит на кровати. Он то сжимает, то разжимает кулаки.


Вскоре он встаёт и подходит к книжной полке. Он достает оттуда книгу Терри Пратчетта "Джонни и бомба".


Затем садится на кровать и долго вертит книгу в руках, перелистывает её, читает какие-то отрывки.


Задумчиво смотрит на обложку книги.


Внезапно встаёт с кровати, достает свой мобильный и набирает чей-то номер.


ЯН

Денис, ты можешь говорить?


Из микрофона мобильного слышно приглушенный голос Дениса.


ДЕНИС

Да, Ян, конечно. Как ты?


ЯН

Я хотел тебя попросить... Ты... будешь заботиться о моей маме?


Наступает небольшая пауза.


ДЕНИС

(спохватываясь)

Ах, да, конечно, Ян. Ты когда придешь?

ЯН

(с запинкой)

Вечером.


ДЕНИС

Хорошо, я тебя жду. Держись там.


ЯН

Угу.


Ян засовывает мобильный обратно в карман. Он стоит посреди комнаты, прислушиваясь.


Включенный в зале телевизор орет на всю квартиру.


Ян затем подходит к окну и открывает его настежь. Он выглядывает наружу.


На улице нет никого, кто мог бы заметить Яна.


Ян залазит на подоконник и спрыгивает с высоты второго этажа на землю.


Книга Терри Пратчетта лежит на кровати обложкой кверху. Позолоченные буквы на обложке поблескивают в свете полуденного солнца.


ИНТ. КВАРТИРА КАМНЕВЫХ ЗАЛ - ДЕНЬ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Милая моя
Милая моя

Юрия Визбора по праву считают одним из основателей жанра авторской песни. Юрий Иосифович — весьма многогранная личность: по образованию — педагог, по призванию — журналист, поэт, бард, актер, сценарист, драматург. В молодости овладел разными профессиями: радист 1-го класса, в годы армейской службы летал на самолетах, бурил тоннель на трассе Абакан-Тайшет, рыбачил в северных морях… Настоящий мужской характер альпиниста и путешественника проявился и в его песнях, которые пользовались особой популярностью в 1960-1970-е годы. Любимые герои Юрия Визбора — летчики, моряки, альпинисты, простые рабочие — настоящие мужчины, смелые, надежные и верные, для которых понятия Дружба, Честь, Достоинство, Долг — далеко не пустые слова. «Песня альпинистов», «Бригантина», «Милая моя», «Если я заболею…» Юрия Визбора навсегда вошли в классику русской авторской песни, они звучат и поныне, вызывая ностальгию по ушедшей романтической эпохе.В книгу включены прославившие автора песни, а также повести и рассказы, многограннее раскрывающие творчество Ю. Визбора, которому в этом году исполнилось бы 85 лет.

Ана Гратесс , Юрий Иосифович Визбор

Фантастика / Биографии и Мемуары / Музыка / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Мертвым вход разрешен
Мертвым вход разрешен

«Хватит доказательств?» – ужасающее послание оставил на месте преступления предполагаемый призрак-убийца. Кажется, ведьма Эльвира случайно вызвала реального призрака и он намерен убить всех, кто посмел его потревожить. Полиция не верит в привидений, и под подозрения попадает сама Эльвира. Испугавшись за свою жизнь, девушка привлекает к расследованию старых знакомых из ИИН.Пока команда Дворжака разбирается с призраком, у Саши и Макса Рейхарда внезапно обнаруживается сын. Разве у бывших супругов может появиться общий ребенок? Во вселенной существует много реальностей, теперь нужно вернуть мальчика в счастливую семью из параллельного будущего. Дворжак единственный, кто может это сделать, ведь в этот мир только мертвым вход разрешен…

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова , Наталья Васильевна Тимошенко , Наталья Николаевна Тимошенко

Фантастика / Детективы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика