Читаем Последние дни лета (СИ) полностью

Ян наблюдает за происходящим. Он проводит рукой по волосам, смотрит себе под ноги. Затем направляется к подросткам.


ПОДРОСТОК ╧1

(Женщине)

Ну и идите, Бог вам судья!

(замечая Яна)

Ого-го! Приветульки!


Ян останавливается и молча смотрит на Подростка ╧1.


ПОДРОСТОК ╧1

(в камеру)

А это Ян Максимов, будущий стошник.

(Яну)

Максимка, как ты? К следующему учебному году готов? Кстати, ты знаешь, что в нашем техникуме молодым мамочкам льготы дают?


Ян выжидающе смотрит на Подростка ╧1.


ПОДРОСТОК ╧1

(тряся перед Яном презервативом)

У меня тут как раз сиротки болтаются без дела. Слышишь?

Они мамку узнали!


Подросток ╧1 подносит к лицу Яна руку с презервативом.


Ян резко перехватывает руку Подростка ╧1, выворачивая её.


Подросток ╧1 взвизгивает от боли.


Ян с силой ударяет Подростка ╧1 в солнечное сплетение, заставляя того согнуться.


Подросток ╧2 продолжает снимать всё на камеру.


Ян бьёт Подростка ╧1 ногой чуть выше колена, сбивая того с ног.


Затем Ян запрыгивает на Подростка ╧1 и начинает бить его по лицу.


Ян бьет Подростка ╧1 пока лицо того не превращается в большое красное пятно.


Вскоре Ян останавливается. Его зубы крепко сжаты, так, что скулы выступают на лице.


Ян поднимается и бросает взгляд на Подростка ╧2. Тот спешно ретируется, оставляя своего товарища корчиться на земле.


НАТ. ПАРК - УТРО


Денис проходит мимо городского парка. В парке поставлена большая сцена, вокруг которой бесцельно снуют люди. Играет громкая музыка.


Денис, нахмурившись, оглядывает сцену и толпящихся возле неё людей. Затем он окликает проходящего мимо ЗЕВАКУ.


ДЕНИС

Так в честь чего концерт устраивают?


Зевака удивленно смотрит на Дениса.


ЗЕВАКА

Да этот приезжает, как его там. Что в интернете видео всякие снимает.


Денис, не моргая, смотрит на Зеваку. Тот неловко крутится на месте, не решаясь уйти.


ДЕНИС

Как... Как его зовут?


ЗЕВАКА

Да ирей какой-то или что-то такое. Тут, говорят, реально можно что-то выиграть.

(замявшись)

Ну... Это же не грех ведь?


Денис одно мгновение смотрит на сцену.


Затем он взрывается истерическим хохотом, привлекая внимание людей.


Зевака недоуменно наблюдает за Денисом.



ДЕНИС

(вытирая выступившие слезы)

Нет... Не грех.


НАТ. ДВОР У ДОМА ЯНА - УТРО


Ян подходит к подъезду своего дома. Из собачьей будки, стоящей во дворе, выпрыгивает черная ДВОРНЯГА.


Дворняга радостно подбегает к Яну.


ЯН

(лаская Дворнягу)

Ты мой хороший... Фре-е-нки ты мой...


Ян усаживается на землю рядом с Дворнягой.


ЯН

(смотря куда-то вдаль)

Почему так?.. Френки, почему так?


Дворняга, поскуливая, смотрит на Яна.


Затем Ян поднимается и идет к подъезду.


ИНТ. КВАРТИРА МАКСИМОВЫХ - УТРО

На пороге Яна встречает разъяренный Андрей.


АНДРЕЙ

Ты какого хера натворил?!


Ян в растерянности смотрит на Андрея.


АНДРЕЙ

(ударяя Яна по лицу)

Ты, долбон, какого хера натворил?!

(снова ударяя Яна по лицу)

Ты хоть своей тупой башкой понимаешь, что ты натворил?


ЯН

(сквозь зубы)

Я ничего не делал!




АНДРЕЙ

А кто, блядь, их там взорвал? Кто их взорвал?! Я, блядь, всю ночь их ошметки подбирал!

(хватая Яна за воротник)

Ты нахера это сделал?


ЯН

Они сами!..


Андрей отпускает Яна. Он отходит к стене и обеими ладонями с силой трет лицо.


АНДРЕЙ

Мы теперь в полной... жопе!


Андрей достает мобильный. Он некоторое время смотрит на дисплей, затем набирает чей-то номер.


АНДРЕЙ

(в телефон)

Мой сын погиб из-за твоих придурков! Я нашел своего сына... он... лежал... Попробуй только еще раз выйти со мной на связь.


Андрей сбрасывает номер и смотрит на Яна.


АНДРЕЙ

Как это произошло?


ЯН

(шмыгая носом)

Я не знаю. Я уже был в машине. И потом... всё.


Андрей тяжело вздыхает.


АНДРЕЙ

Поживешь теперь у Дениса. Попробуй мне теперь только на улицу вылезь!

(смотря Яну в глаза)

Они могут приехать в любой день. Я тебя сам прибью, если тебя кто увидит.


Андрей одно мгновение смотрит на Яна.




АНДРЕЙ

Что, всю ночь у него под дверьми пролежал?


Ян ничего не отвечает.


Андрей смотрит себе под ноги, затем поднимает взгляд на Яна.


АНДРЕЙ

Бабки там хоть не потерял?


ЯН

Их нет.


АНДРЕЙ

Что, блядь?


ЯН

(со злостью)

Их. Нет. Взорвались твои бабки!


АНДРЕЙ

Ты какого хера мне тут навешиваешь? Тебе деньги. Отдали. За заказ. Где, блядь, они?


ЯН

Да откуда я знаю?!


АНДРЕЙ

(подходя к Яну)

Я там каждую гребанную пылинку убрал. Каждую, сука, пылинку. Ты, блядь, меня за идиота считаешь?


ЯН

(смотря Андрею в глаза)

Они не успели мне их отдать.


АНДРЕЙ

Как, блядь, они не успели их отдать?


ЯН

Я вернулся в машину и...


АНДРЕЙ

Нахера тебе было возвращаться?


Ян с ненавистью смотрит на Андрея.


ЯН

Куриво им принести.


Андрей вдруг резко подскакивает к Яну.


Он заносит кулак.


И со всей силы бьет им о входную дверь, пробивая фанеру.


Затем он разворачивается и уходит в другую комнату.


НАТ. ЛЕС - УТРО


Кира бежит по густому лесу.


Она часто посматривает на красные ленточки, обвязанные вокруг стволов некоторых деревьев.


НАТ. НА ПОЛЯНЕ - УТРО

Вскоре Кира выбегает на поляну, усеянную огромными камнями - сейдами.


Она осматривает поляну, переводя дыхание. Огромные серые валуны будто разбросаны каким-то древним великаном.


КИРА

Папа!


Кира бегает по поляне, зовя отца. Она пробегает между огромных камней, перескакивает через кочки, заглядывает во все впадины и щели.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Милая моя
Милая моя

Юрия Визбора по праву считают одним из основателей жанра авторской песни. Юрий Иосифович — весьма многогранная личность: по образованию — педагог, по призванию — журналист, поэт, бард, актер, сценарист, драматург. В молодости овладел разными профессиями: радист 1-го класса, в годы армейской службы летал на самолетах, бурил тоннель на трассе Абакан-Тайшет, рыбачил в северных морях… Настоящий мужской характер альпиниста и путешественника проявился и в его песнях, которые пользовались особой популярностью в 1960-1970-е годы. Любимые герои Юрия Визбора — летчики, моряки, альпинисты, простые рабочие — настоящие мужчины, смелые, надежные и верные, для которых понятия Дружба, Честь, Достоинство, Долг — далеко не пустые слова. «Песня альпинистов», «Бригантина», «Милая моя», «Если я заболею…» Юрия Визбора навсегда вошли в классику русской авторской песни, они звучат и поныне, вызывая ностальгию по ушедшей романтической эпохе.В книгу включены прославившие автора песни, а также повести и рассказы, многограннее раскрывающие творчество Ю. Визбора, которому в этом году исполнилось бы 85 лет.

Ана Гратесс , Юрий Иосифович Визбор

Фантастика / Биографии и Мемуары / Музыка / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Мертвым вход разрешен
Мертвым вход разрешен

«Хватит доказательств?» – ужасающее послание оставил на месте преступления предполагаемый призрак-убийца. Кажется, ведьма Эльвира случайно вызвала реального призрака и он намерен убить всех, кто посмел его потревожить. Полиция не верит в привидений, и под подозрения попадает сама Эльвира. Испугавшись за свою жизнь, девушка привлекает к расследованию старых знакомых из ИИН.Пока команда Дворжака разбирается с призраком, у Саши и Макса Рейхарда внезапно обнаруживается сын. Разве у бывших супругов может появиться общий ребенок? Во вселенной существует много реальностей, теперь нужно вернуть мальчика в счастливую семью из параллельного будущего. Дворжак единственный, кто может это сделать, ведь в этот мир только мертвым вход разрешен…

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова , Наталья Васильевна Тимошенко , Наталья Николаевна Тимошенко

Фантастика / Детективы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика