–
– Клото, Лахесис и Атропос, – ровным тоном подсказала Пламтри, не отрывая взгляда от дороги. – Давай сыграем в игру: я буду называть бумажное изделие, а ты угадывай, что это такое.
Сердце Кокрена отчаянно колотилось, во рту, несмотря на только что выпитую водку, было сухо и горячо, но кричать он перестал.
– Что? – надтреснутым голосом спросил он. – Глупость какая-то.
– Почему бы тебе не вздремнуть? Протрезвеешь немного, а я настроюсь на то, что, когда рассветет, меня прогонят. – Она взглянула на него и улыбнулась: – Малыш, у тебя выдался утомительный день.
– Может быть, может быть… – Его гнев улетучился так же стремительно, как вспыхнул, оставив его опустошенным.
Он медленно закрутил крышку бутылки.
– Хочешь еще?
– Нет, пока хватит. Оставь тут, на сиденье, если вдруг захочется.
Кокрен вытянул ноги, прислонился головой к прохладному запотевшему оконному стеклу и закрыл глаза.
– Ты ведь сейчас проделала эту свою штуку, да? – устало спросил он. – Разозлилась на мои слова и перебросила свой гнев ко мне. Я… извини, если задел твои чувства. – «Хотя, насколько я помню, – добавил он мысленно, – я говорил чистую правду».
– Спи уже. Можешь говорить все, что заблагорассудится, и да, если я и впрямь взбешусь, то просто перекину свою злость тебе. Как говорится, «тот, кто обзывается, сам так называется». Что меня всерьез волнует, так это присмотр за Номером первым. – Она мягко рассмеялась. – Я как раз пытаюсь вычислить, кто это такой.
Перед тем как уснуть, или вырубиться, Кокрен успел подумать, что ее бурное возмущение его коротким свиданием с Тиффани могло быть и наигранным.
– Сумасшедшая, как мартовская зайчиха, – сказал Кути, когда Мавранос высказал все, что думал о Дженис Корделии Пламтри. Они сидели на переднем сиденье грузовичка Мавраноса, который, твердо придерживаясь скорости семьдесят миль в час, катился на север по 101-му шоссе, только что миновав Окснард, и теперь слева от него тянулась полоса пляжа, отороченная белой лентой прибоя. Правую полосу Мавранос видел плохо, так как обзор ему частично загораживала приклеенная на «торпеду» каменная статуэтка, похожая на Будду, но он уже приноровился.
– Да, это, пожалуй, довольно точное определение, – сказала с заднего сиденья Анжелика Салливан. Она снаряжала магазины для «кольта» 45-го калибра – вставляла патрон «Эльдорадо старфайер» с разрывной пулей в рамку, надавливала указательным пальцем левой руки сверху, отжимая пружину, и правой рукой вкладывала в горловину следующий патрон.
Мавранос видел ее в зеркале заднего вида. «Она уже снарядила, наверно, с дюжину этих запрещенных двенадцатизарядных магазинов, – думал он. – Если учесть еще и ее карабин „Марлин“, весьма удачно подходящий для этих же обойм, то получается более чем приличный запас».
Она подняла голову, и он увидел в зеркале, как в ее глазах отразился свет уличного фонаря.
– Думаешь, хватила через край?
Мавранос пожал плечами:
– Лучше пусть останется лишнее, чем не хватит.
Пит Салливан взял три снаряженных магазина и сунул в карман рюкзачка, стоявшего рядом с ним.
– Каждая пуля смочена настоем
– Полезно, – отозвался Мавранос, всматриваясь в поток автомобилей и гадая, каким образом и куда поехали Пламтри и Кокрен. – Что касается этой Пламтри, то для нее понадобятся обе «опции». Я помню, Анжелика, ты говорила, что ее убийца-папаша на самом деле не призрак, но зуб даю, что в этой белокурой головке найдутся и призраки. – Он взглянул на приборную панель. – Нам придется заправиться и, пожалуй, заодно поменять аккумулятор.
– Надо было взять одну из машин «Солвилля», – сказал Пит Салливан, наверно, в шестой раз с тех пор, как они похоронили Паука Джо на автостоянке за домом.