Читаем Последние новости о семи гномах полностью

Гномы поскорее собрали все ножницы, какие только смогли найти в доме, и принялись стричь свои бороды. Но они мгновенно отрастали снова!

— Ей это даром не пройдёт! — в сердцах выкрикнул Пауль. — Мы тоже умеем колдовать!

— Точно, — поддержал его Грегор. — Надо ей какую-нибудь пакость устроить! А ещё лучше — выгнать из нашего леса.

— Успокойтесь, братцы, — пробурчал Попанц, с трудом справляясь со своей густой и ужасно длинной бородой. — Наше колдовство против колдуньи бессильно. Мы можем её одолеть только хитростью.

Гномы призадумались. Однажды они уже спрашивали колдунью, не хочет ли та переселиться подальше от них. Старуха тогда только засмеялась в ответ:

— Если один из вас, гномов, превратится в великана, я сама в тот же день уеду отсюда. Но только в этом случае!

Такой ответ означал, что она вовсе не собирается переезжать.

— Что же нам делать? — спросил Хобс, в очередной раз споткнувшись о свою бороду.

Остальные только кряхтели и усердно щёлкали ножницами.

Гномы трудились весь день, пытаясь состричь бороды. Но безрезультатно. А потом бороды просто вдруг сами собой перестали расти.

— Ну, погоди, колдунья! — Пауль потряс кулачком и в изнеможении рухнул на стул. — Как же я устал от этой сумасшедшей стрижки!

Гномы отложили в сторону ставшие ненужными ножницы и без сил упали на свои кровати.

Ниссе отправляется в Швецию

Однажды утром Ниссе заявил остальным шести гномам, что намерен отправиться в Швецию.

Попанц от неожиданности даже уронил нож:

— Ну не одно, так другое! Каждый день новости… С чего это вдруг ты решил махнуть в Швецию?

— Не вдруг, — отозвался Ниссе. — Я долго это обдумывал. Мои предки из тех краёв, у меня даже имя шведское… Может быть, я хочу навестить своих родственников!

— Похоже, дело не только в этом, — предположил Грегор.

— Да, не буду лукавить. Дело в овсяной каше.

— В чём?!!

— Да-да, именно в ней, — подтвердил Ниссе.

Всем известно, что в Швеции домашним гномам дважды в день полагается миска овсяной каши. Гномы в обмен на это обещают хозяину дома не безобразничать и даже помогать в несложных домашних делах. А в остальном им живётся замечательно, так же, как и в других странах.

— Но ты же не можешь просто так с нами проститься, — заметил Попанц.

— Почему это? — удивился Ниссе.

— Никто из нас ещё никогда никуда не уезжал. И, кроме того, кем же мы станем без тебя? Шестью гномами? Такого нет ни в одной сказке! Что мы людям скажем? Нас должно быть семеро!

— А как ты собираешься попасть в свою Швецию? — ехидно поинтересовался Хобс. — Ты даже не знаешь, в какую сторону идти!

— На то существуют дорожные указатели! — важно ответил Ниссе. — Только соберу вещи — и в путь!

Как оказалось, он и не думал шутить: быстро связал в узелок нехитрые пожитки, взял посошок, простился с товарищами и двинулся на север.

Попанц схватился за голову:

— Нужно его остановить! А вдруг он не найдёт дорогу назад? Пропадёт ведь… А нас должно быть семеро!

— Ну, есть одна идея, — подал голос Франц. — Ниссе думает, что до Швеции можно добраться по указателям. Будут ему указатели!

— Что ты имеешь в виду? — заинтересовались остальные и подошли поближе.

— Слушайте внимательно! Неподалёку есть пустующий крестьянский хутор…

И Франц посвятил друзей в подробности своего плана. А под конец добавил:

— Времени у нас не так много! Поспешим!

Гномы отправились самым коротким путём, поэтому смогли обогнать Ниссе и первыми добрались до брошенного дома. В нём при помощи нескольких заклинаний Попанц превратился в крестьянина, Хобс — в его жену, а Грегор — в слугу. Пауль и Хайнрих стали коровами и отправились в хлев.

— Ну, теперь дело за тобой, — сказал Попанц Францу. — Спускайся сразу в погреб и там… Только аккуратно, не сожги дом!

Гномы издавна владеют колдовством, и запросто могут превратиться в человека, в животное или в какой-нибудь предмет. Но задумка Франца требовала поистине ювелирной работы.

Тем временем Ниссе, весело насвистывая, шагал по просёлочной дороге и вскоре увидел развилку с дорожным указателем: «Швеция».

«Всё оказалось намного проще, чем я предполагал», — подумал гном и доверчиво свернул в указанном направлении.

Ближе к вечеру он добрался до крестьянского хутора и постучал. Дверь тут же открылась.

— Добрый денёк, — поклонился Ниссе, вежливо сняв свой красный колпачок. — Это, надо полагать, Швеция?

— Можно и так сказать, — отозвался крестьянин. — Швеция.

— Надо же, я дошёл быстрее, чем ожидал, — обрадовался Ниссе. — А можно мне пожить у вас? Буду вашим домашним гномом…

— Очень кстати, заходи, — пригласил крестьянин и открыл дверь пошире. — У нас как раз нет домашнего гнома.

— А я могу рассчитывать на овсяную кашу? — уточнил Ниссе.

— Само собой. Такой уж у нас в Швеции обычай. Овсяная каша дважды в день. Но за это тебе придётся кое-что делать по дому.

— Уговор есть уговор, я готов. Что именно мне нужно делать?

— Мыть посуду, подметать пол в кухне, доить коров и кормить скотину, что живёт в подвале. Не слишком много, справишься?

— Конечно! — кивнул Ниссе. — А что за животное вы держите в подвале?

Перейти на страницу:

Все книги серии Иронические сказки

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей

В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века». Настоящая книга восполняет этот существенный пробел литературной жизни России, включая наиболее полную автобиографию Волкова.На отдельных страницах рядом с иллюстрациями приведены отзывы детей, их бабушек и дедушек о первых впечатлениях после прочтения сказки об Элли и ее верных товарищах Страшиле, Железном Дровосеке и других. Иногда эти письма грустные, даже трагические, но именно они говорят о непреходящей ценности данной книги.

Александр Мелентьевич Волков

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей