Читаем Последние новости о семи гномах полностью

— Вероятно, к тому, что кто-то отсутствует, — заметил Ниссе, и с этим нельзя было не согласиться.

— Так. И кто же? — спросил Попанц.

— Я не отсутствую, — объявил Пауль.

— А я даже присутствую, — поднял руку Хобс.

— Тебя трудно не заметить, — проворчал Попанц.

— Грегора нет, — подсказал Хайнрих. — Он ушёл за травами.

— И до сих пор не вернулся? — удивился Попанц. — Уж не случилось ли с ним чего?..

— Надо его найти. И прямо сейчас! А то после ужина мне придётся одному высматривать Белоснежку, — подал голос Франц. — А одному неинтересно!

Гномы, не без сожаления оставив ужин нетронутым, отправились на поиски. Они знали места, куда Грегор обычно ходил за травами. Но сколько они ни кричали, Грегор не отзывался.

— На сегодня поиски прекращаем, — объявил Попанц, — скоро стемнеет. Продолжим завтра, с самого утра. Придётся ужинать без Грегора…

До полуночи гномы обсуждали исчезновение товарища. Они были очень обеспокоены: ведь никто из них ещё не оставался в такое позднее время на улице.

После короткого тревожного сна гномы снова отправились на поиски. С раннего утра они бродили по лесу, но не нашли даже следов Грегора. Зато к полудню обнаружили чудесный терновый куст.

— Какие крупные сливы! — восхитился Франц. — Надо бы взять с собой немного, из них получится вкуснейший компот!

Гномы принялись рвать сливы, продолжая говорить о Грегоре. Где его искать? Может, на этот раз он отправился на другой конец леса?..

А бедный Грегор тем временем был совсем рядом с ними! И ему было больно, когда друзья обрывали сливы с его веток. Бедняга пытался привлечь к себе внимание гномов, но его голос был слишком тихим. А товарищи Грегора разговаривали так громко, что не могли его услышать.

Наконец Франц различил какой-то слабый голосок. Он как раз протянул руку за последней оставшейся на кусте сливой, но замер.

— Ну-ка тихо! Кажется, я что-то слышу!

Гномы притихли, и тогда тоже различили еле слышный шёпот:

— Остановитесь! Не срывайте последнюю сливу! Ни в коем случае!

Друзья всполошились и загомонили наперебой:

— Грегор где-то рядом!

— Он в этом кусте!

— Эй! Где ты?

— Что случилось?

— Почему мы тебя не видим?

— Колдунья, — ответил Грегор так тихо, что лёгкий ветерок почти заглушал его слова, — она меня заколдовала.

— Она тебя во что-то превратила?

— Да, в этот самый терновый куст, возле которого вы стоите.

— Наш Грегор стал терновником? — ужаснулся Ниссе. — Какой кошмар!

— А какое заклинание она произносила? — спросил Пауль.

— Я не знаю…

Хобс сбегал в домик и принёс «Большой словарь заклинаний». Гномы принялись искать в нём слово «терновник», чтобы попытаться расколдовать Грегора. Однако колдунья использовала довольно сложную формулу, и гномам никак не удавалось отыскать подходящее заклинание. Они перепробовали множество вариантов, но куст терновника оставался на месте.

Наконец после долгих совместных усилий гномов куст всё же исчез, но вместо него появилась ветряная мельница.

— О, не так плохо! — обрадовался Ниссе. — Теперь мы сможем сами молоть муку!

Несчастный Грегор не разделял его восторга. Он только печально поскрипывал крыльями в ожидании избавления.

Попанц поискал в словаре слова «ветряная мельница» и нашёл подходящее заклинание:

Мельница, восстань от снов,Оживи от наших слов!

Заклинание сработало, правда мельница превратилась не в гнома, а в собаку — в огромного сенбернара.

— Проклятая ведьма! — в сердцах выкрикнул Франц.

— Чтоб её леший уволок! — поддержал его Пауль.

— Леший вряд ли сделает нам такое одолжение. А жаль! — вздохнул Попанц. — Но теперь по крайней мере мы сможем забрать Грегора домой…

— А вдруг он навсегда останется собакой? — задумчиво спросил Хобс.

— Ведь он тогда не сможет есть с нами за одним столом… — расстроился Хайнрих.

— М-м-да, ситуация, — почесал затылок Ниссе. — Придётся нам построить собачью будку.

Расстроенные, гномы вернулись в свой домик. Грегор улёгся у камина, положил голову на лапы и грустно поглядывал на друзей снизу вверх.

Попанц раздражённо заметил:

— В этой книжке ничего не написано о том, как собаку превратить в гнома. Тоже мне, словарь называется!

— А если пса поцеловать? Может быть, он превратится обратно в Грегора? — предположил Хобс.

— Глупости, — отмахнулся Ниссе. — Он же собака, а не лягушка!

Грегор тихонько заскулил, гномы задумались и замолчали. Потом они поставили перед псом миску с едой и отправились спать.

Посреди ночи раздался громкий вой. Первым проснулся Попанц. Он зашёл в кухню, но собаки там не обнаружил. А за столом в одиночестве сидел гном и уплетал фруктовый пудинг.

— Слушай, ты собаку не видел? — сонно спросил Попанц, заглядывая под стулья. — Э-эй, пёсик… Хм-м-м… Э-эй, Грегор!

Но сидящий за столом гном явно не собирался помогать Попанцу в поисках. Он только усмехался и быстро работал ложкой, приговаривая:

— Ох, как же я проголодался!

Тут Попанц наконец заметил, что это Грегор.

Постепенно проснулись и остальные гномы. Они бросились обнимать друга и плясать от радости.

— Как тебе удалось снова стать гномом? — спросил Попанц.

Грегор улыбнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Иронические сказки

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей

В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века». Настоящая книга восполняет этот существенный пробел литературной жизни России, включая наиболее полную автобиографию Волкова.На отдельных страницах рядом с иллюстрациями приведены отзывы детей, их бабушек и дедушек о первых впечатлениях после прочтения сказки об Элли и ее верных товарищах Страшиле, Железном Дровосеке и других. Иногда эти письма грустные, даже трагические, но именно они говорят о непреходящей ценности данной книги.

Александр Мелентьевич Волков

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей