На следующий день они хотели уехать, но Голду неожиданно позвонил старый друг и задержал ещё на день.
— Здравствуй, Руперт, — прозвучал голос старого знакомого. — Некто видел тебя в городе.
— Мистер Брэдфорд! — Голд и обрадовался, и насторожился. — Рад слышать.
— Почему бы тебе не навестить меня? — пригласил он. — Вместе с твоим спутником, разумеется.
— Ричард, я…
— Я настаиваю! Много времени не отниму. Даю слово.
— Я должен спросить своего спутника, — настоял Голд.
Он не знал, хотел ли правда видеть старого босса, отчасти надеялся, что Адам идеи не одобрит, но сын согласился и даже проявил интерес, а потому утром следующего дня они подъехали к особняку Брэдфорда.
Им открыла горничная, но Ричард появился сразу же, будто поджидал их.
— А вот и он! Руперт Голд! Сколько лет!
— Ричард Брэдфорд! Да, немало.
Они пожали друг другу руки. За последние годы Ричард мало изменился, чуть больше поседел, но не более. Всё тот же хитрый взгляд, всё та же хищная улыбка.
— Твой сын? — Ричард кивнул в сторону Адама.
— Да.
— Я — Ричард Брэдфорд, — он протянул Адаму руку. — А ваше имя, молодой человек?
— Адам Голд, сэр, — вежливо улыбнулся Адам и ответил на рукопожатие. — Рад знакомству.
— И мне приятно! Ну, не будем задерживаться в дверях. Прошу!
Они прошли за Ричардом в просторную, со вкусом оформленную гостиную, расположились напротив Ричарда за невысоким столиком, заваленным различными вещами, свидетельствующими о том, что хозяин дома обитал в основном именно здесь. Им подали чай и небольшое угощение: от большего они сами отказались, не планируя надолго здесь оставаться. Ричард рассуждал о погоде и о чае, расспросил их о том, чем они занимались в Нью-Йорке, и слушал внимательно, хотя Голд знал, что Ричарду это совсем неинтересно.
— Значит, ты окончательно отошёл от дел? — спросил Голд, когда рассуждения завершились.
— Да. И сделал это на своих условиях, — весело подтвердил Брэдфорд. — Не без твоей помощи. Честно, я до сих пор удивлён, что ты нашёл способ выполнить свои обязательства, даже когда уехал в свою глушь. И при этом не взял своей награды.
— Награда не пригодилась бы в моей глуши, — ответил Голд. — Я всего лишь выполнил условия нашего соглашения.
— Всего лишь! Твой отец скромничает, Адам! — проговорил Ричард. — На самом же деле, он — истинный джентльмен, коих осталось немного. Есть чем гордиться.
— Глупости! — отмахнулся Голд, чуя, как его исподволь начинают соблазнять.
— Да, есть, — кивнул Адам.
— Теперь моя самая страшная неприятность — сломанный лэптоп.
— Может, я могу починить? — предложил Адам, который уже несколько минут присматривался к единственному предмету, который Брэдфорд не стал убирать далеко от себя.
— Адам! — одернул Голд.
— Отчего нет? — улыбнулся Ричард. — Я буду только благодарен. Что нужно?
— У меня всё своё, — улыбнулся Адам, взял лэптоп и удалился к другому столу, более подходящему для его целей.
— Отличный парень! — одобрительно кивнул Ричард Голду. — Тебе точно есть чем гордиться.
— О, им я горжусь! — ответил Голд. — А больше нечем.
— Переубеждать не буду. Руперт, ты не думал вернуться?
— Пока я не могу, — безапелляционно ответил Голд.
— Почему?
— Это сложно объяснить. В общем-то дело в моём младшем ребёнке.
— Даже не знаю, что сказать, не имея представления о положении вещей. С ним всё…
— Он в порядке, — заверил Голд. — Просто, ты сам знаешь, как бывает. Перемены не всегда положительно влияют на людей. Нужен подходящий момент.
— Полагаю, я должен тебе услугу.
— За которой я могу не прийти.
— А я вот вынужден просить об одной, — улыбнулся Ричард Брэдфорд.
— Ха! — воскликнул Голд. — Я знал, что ты меня не просто так пригласил!
— Нет, я искренне рад встрече, — притворно рассердился Брэдфорд и нарочито сдвинул брови, — и совершенно не жду согласия.
— Что за услуга?
— Передать письмо мистеру Монро.
— Почему я? — удивился Голд крайне простому и несуразному предложению. — Это может сделать любой курьер.
— Мне важно, чтобы это сделал именно ты, — спокойно и доверительно сказал Ричард. — Поверь, жалеть тебе не придётся, но если откажешься, я пойму.
Он вытащил из внутреннего кармана пиджака заранее заготовленное письмо и положил его на стол перед Голдом. Тот некоторое время рассматривал белый конверт без единой пометки и размышлял, зачем Брэдфорду могла понадобиться такая услуга с его стороны. Рассеянно Голд взял конверт и спрятал, ещё не зная, как этим распорядиться. Тем временем Адам к ним вернулся.
— Всё в порядке, мистер Брэдфорд, — сообщил он. — Всё дело в пыли. И старости. Вам стоит купить себе новый.
— Видимо, придётся! — рассмеялся Брэдфорд. — Боюсь, я слишком привязчив к вещам. Спасибо, юноша.
Они ещё немного посидели и поговорили, прежде чем разойтись.
— А забавный этот мистер Брэдфорд, — задумчиво сказал Адам, когда они уже возвращались домой.
— Этот мистер Брэдфорд держал в страхе полпобережья Атлантики, — усмехнулся Голд. — И сейчас держит. В этом я почти уверен!
— Что ты для него сделал?
— Я помешал его врагам победить, — просто ответил Румпель. — Иногда этого достаточно.