Читаем Последний из эльфов полностью

— Я феникс. Меня зовут Глория. И гнездо, на котором ты сидишь — мое, — проговорила птица, щелкнув клювом.

Том тут же соскользнул на землю и начал извиняться:

— Простите. Я не знал….

— Да ничего! — перебила его птица, говоря быстро-быстро с каким-то акцентом, что Том еле смог ее понять. — Это я посадила тебя в гнездо: мне надо было улететь, а оставить птенцов я не могу. Ты показался мне весьма надежным.

— А вы не могли меня просто попросить? — удивился Том, тщательно стараясь скрыть раздражение.

— Очень просто, — хихикнула птица. — Я думала, что ты не согласишься. Прости. А твой спутник был слишком стар….

— Что значит "был"? — испугался Том.

— Не знаю. Я сказала, не подумав. А вообще-то я не знаю, где он.

— Прости, но я пойду! — сказал Том, резко перейдя на "ты". — Меня Морлан ищет.

— Подожди! — птица задержала его, схватив когтями за мантию. В результате на спине остались большие дыры.

— Посмотри сначала на моих птенцов!

— Да некогда мне! — рассердился Том. Его неожиданно взбесило то, что его без всякого разрешения схватили и утащили.

— Ну посмотри! Я тебя прошу! — взмолилась птица, не отпуская Тома.

— Хорошо. Только быстро! — смилостивился Том.

Птица моментально подтащила его к своему гнезду, села на край, и, наклонившись, разрыла золу и перья одним махом. Под золой оказались три комочка, довольно странные: голова была намного больше туловища, большие крылья, уже покрытые точно такими же перьями, как у матери, три желтых, еще не покрасневших пера на голове, и по паре абсолютно человеческих карих глаз, с какой-то даже краснотой. Птенцы с легкостью выпрыгнули из гнезда и подошли к Тому почти вплотную.

Птица буквально светилась.

— Вот это моя дочь, это мой сын, а вот это — мой дедушка. Он только неделю назад сгорел, и мне теперь нужно заботиться о нем.

— Спасибо за птенцов, я пошел, — ответил на это Том, улыбнувшись как можно вежливее и сказав "до свиданья", и пошел прочь от полянки.

— До свидания! Это тебе спасибо! — крикнула ему вслед птица феникс.

После ухода от странной, но дружелюбной птицы, у Тома в голове вертелся один и тот же вопрос: где искать Морлана? Том уже десять раз пожалел, что не попросил птицу помочь ему: у нее все-таки были крылья, и с неба она могла бы найти его в два счета.

— Эх, метлу бы сейчас! — заметил Том вслух, неожиданно вспомнив о недавнем инциденте со сломанной метлой. Том совсем погрустнел; неожиданно он заметил, что кругом уже светло.

— Да, со временем тут явно неладно, — заметил он себе под нос. Полянка с обожженной землей явно осталась позади, но Том

никак не мог вспомнить, как и откуда принесла его "непутевая наседка". Проплутав по лесу около двадцати минут, Том решил попытать счастья и позвать Морлана.

— Морлан! — крикнул он, сделав руки рупором и поднеся их ко рту.

С ветки шарахнулась какая-то птаха. Том подумал, что нужно бы послать сигнальный огонь, но тут же спохватился:

— Ах, чтоб тебя! И посоха нет! Дурацкая птица!

Том огляделся и снова, набрав в легкие побольше воздуха, крикнул:

— Морлан!!!

— Что ты кричишь? — спросил кто-то за спиной, да так, что Том подпрыгнул от неожиданности.

Том обернулся и увидел перед собой Монивайса Гуда собственной персоной, ухмыляющегося, с неизменной трубкой в зубах.

— Монивайс!!! — обрадовался Том и бросился пожимать руку старому другу.

— Я встретил его у выхода из лабиринта. Мы с ним разделились, чтобы поскорее тебя найти. Я видел, как тебя унес феникс. Я бы мог его остановить, но боялся ранить тебя. Да и жаль: ведь эти птицы очень редки.

— А где Левис? — задал том новый вопрос, который волновал его не меньше.

— Она уже в Мадре. Замечательно добралась. И сейчас ждет тебя. Кстати, держи. Это твое. — заметил Монивайс и отдал Тому его посох.

Том принял из рук Монивайса свой посох. Что и говорить, он уже сроднился с этой волшебной штукой и уже не представлял без посоха своего существования.

Морлан встретил их у Лабиринта Горемык и поинтересовался о здоровье Тома. Том показал ему свою левую руку с дырой от лезвия — след пытки в тюрьме "Ведун". Морлан развел костер и стал варить в нем что-то неприятно пахнущее, похожее на слизь, смешанную с грязью. Затем, когда мазь была готова, и еще не остыла, Морлан наложил ее на руку Тома и перевязал бинтом, который нашелся в мешке Тома.

Том рассказал Монивайсу и Морлану о своем "визите" к фениксу, и о том, что птица всего лишь хотела, чтобы кто-нибудь последил за ее птенцами.

— Кто не знает, что птицы феникс не все умные, — заметил Монивайс. — Зачастую все как раз наоборот. Скажи на милость, кто же будет сжигать себя заживо?

— Ты не прав, Монивайс. В этом-то и состоит мудрость фениксов. Быть может, жизнь — в огне? — ответил Морлан задумчиво.

— Я почему-то всегда думал, что жизнь — в воде. Но может, они и правы, — отозвался Монивайс.

— Морлан, — подал голос Том, — а почему в Лабиринте Горемык с нами ничего не приключилось? Я поначалу думал, что увижу Блуждающих. Или волшебный огонь. Мне об этом говорила Левис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трианон
Трианон

«Трианон» – вторая книга серии «Зерцалия». Главной героине Катерине и ее друзьям снова пришлось столкнуться с выходцами из зазеркального мира. Теперь доппельгангерам нужна она сама, вернее, ее кровь, чтобы в любое время проходить сквозь зеркала. В свою очередь, члены Клуба Калиостро тоже ищут возможность перехода в Зерцалию: они пытаются восстановить Трианон, магический артефакт, известный еще со времен Калиостро, а также воссоздать зеркальную машину. Прочитав дневники своего исчезнувшего отца, Катерина узнает не только о выпавших на его долю злоключениях в Зерцалии, но и о существовании тайны, связанной с ее рождением. Чтобы узнать правду, встретиться с матерью и спасти остекленевшего любимого, девушка решается перенестись в Зерцалию. Но она не одна. Страшный вихрь, вызванный демоническими силами, уносит туда и ее друзей. Здесь их ждут новые приключения и испытания.

Евгений Гаглоев , Евгений Фронтикович Гаглоев

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей