Открыв кухонную дверь, Босх переступил порог и немедленно понял: что-то не так. Он сделал еще два шага, прежде чем до него дошло, что именно. В доме пахло чем-то непонятным. Во всяком случае, в кухне. Это были какие-то духи. Даже, вернее, одеколон. В его доме недавно побывал мужчина, который пользовался одеколоном. А может, он все еще был тут.
Босх бесшумно опустил дорожную сумку и пакет с сэндвичем на пол и по привычке потянулся к ремню. И лишь тогда вспомнил, что табельное оружие у него забрали, а запасной пистолет лежит на полке в шкафу у входной двери. У него мелькнула было мысль выбежать на улицу и попытаться поймать патрульную машину, но он знал, что она давно уже уехала.
Вместо этого он открыл ящик стола и, стараясь не шуметь, достал маленький овощной ножик. В хозяйстве у него имелись ножи и побольше, но маленьким орудовать было удобнее. Держа нож в руке, он медленно двинулся к арке, которая вела из кухни в холл. На пороге, все еще невидимый для незваного гостя, который мог там скрываться, он остановился и, склонив голову, стал прислушиваться. С шоссе внизу за домом доносился негромкий дорожный шум, но в самом доме все было тихо. Примерно с минуту ничего не происходило. Босх уже совсем было собрался выглянуть в холл, как вдруг ему послышался какой-то звук. Шорох материи, как будто кто-то положил ногу на ногу. Он понял, что в гостиной кто-то есть. И этот кто-то наверняка тоже уже понял, что Босху известно о его присутствии.
— Детектив Босх, — раздался в тишине громкий голос, — вам ничего не угрожает. Можете выходить.
Голос этот был Босху определенно знаком, но все это время он находился в таком напряжении, что не сразу сообразил, кому он принадлежит. Единственное, в чем он был уверен, это в том, что уже слышал его раньше.
— Это заместитель начальника управления Ирвинг, — произнес голос. — Пожалуйста, выходите. Так будет лучше для вас и для нас.
Да, это был голос Ирвинга. Босх расслабился, положил нож на столешницу, сунул пакет с сэндвичем в холодильник и вышел из кухни. Ирвинг сидел в гостиной в кресле. На диване расположились еще двое в штатском. Босх никогда их раньше не видел. Он окинул комнату взглядом и заметил, что на кофейном столике стоит обувная коробка с письмами, а папка с материалами дела об убийстве его матери, которую он оставил на кухонном столе, лежит на коленях у одного из незнакомцев в штатском. Они обыскали его дом и рылись в его вещах.
До него внезапно дошло, что делала у его дома патрульная машина.
— Я засек вашу наружку. Кто-нибудь объяснит мне, что тут происходит?
— Где вы были, Босх? — осведомился один из штатских.
Босх внимательно посмотрел на него. Он был совершенно уверен, что никогда прежде не видел этого человека.
— А вы вообще кто такие?
Он наклонился и взял со стола коробку с письмами и открытками.
— Детектив, — сказал Ирвинг, — это лейтенант Энджел Брикман, а это Эрл Сайзмор.
Босх молча кивнул. Первое имя было ему знакомо.
— Я о вас слышал, — бросил он Брикману. — Это вы отправили Билла Коннорса в ящик. Молодец. Можете собой гордиться!
Не распознать сарказма в голосе Босха было невозможно, что, в общем-то, входило в его намерения. Ящиком полицейские между собой называли оружейный шкаф, где большинство из них оставляли табельное оружие, уходя с дежурства домой, а когда про кого-то из копов говорили, что он «сыграл в ящик», это означало, что он покончил с собой. Коннорс, старый участковый полицейский из Голливудского отделения, покончил с собой год назад, после того как его обвинили в том, что он поставляет героин уличным проституткам в обмен на сексуальные услуги, и в отношении его было начато внутреннее расследование. Когда он был уже мертв, девицы сознались, что все выдумали, потому что он вечно гонял их со своего участка. Он был хорошим человеком, но не выдержал давления и решил сыграть в ящик.
— Это был его выбор, Босх. А теперь вам тоже предстоит сделать свой выбор. Не хотите нам рассказать, где вы провели последние сутки?
— А вы не хотите мне рассказать, что все это значит?
В спальне что-то лязгнуло.
— Это еще что такое? — Он подошел к двери и увидел в спальне еще одного человека в штатском, который копался в ящике его прикроватной тумбочки. — Эй, ты, придурок, а ну пошел вон из моей спальни! Выметайся, живо!
Он вошел в спальню и пинком задвинул ящик. Штатский попятился и, подняв руки над головой, точно пленный, бочком отступил в гостиную.
— А это Джерри Толивер, — заметил Ирвинг. — Они с лейтенантом Брикманом оба из отдела внутренних расследований. А детектив Сайзмор — из отдела убийств.
— Потрясающе, — отозвался Босх. — Надо же, какая у вас тут подобралась теплая компания. Что происходит?
Он в упор посмотрел на Ирвинга, полагая, что если и может рассчитывать от кого-то на откровенный ответ, то это от него. Как правило, в отношениях с Босхом Ирвинг предпочитал действовать в открытую.
— Дете… Гарри, нам необходимо задать тебе несколько вопросов, — сказал Ирвинг. — Но будет лучше, если все объяснения мы отложим на потом.
Босх понял, что дело серьезно.
— У вас есть ордер?