— Мне все равно, что он там написал. Я ему не угрожал. Этот малый был трусом. Возможно, он почувствовал угрозу. Но я ему не угрожал. Это разные вещи.
Босх устремил взгляд на второго штатского. На Толивера. Такое впечатление, что тот был намерен на протяжении всего допроса не раскрывать рта. Такая у него была роль. Он просто сидел и смотрел на Босха, как мог бы смотреть на экран телевизора.
Босх обвел зал взглядом и впервые за все время заметил на банкетке слева от стола телефон. Зеленый огонек сигнализировал о том, что идет конференц-колл. Его допрос передавался куда-то за пределы этой комнаты. Возможно, записывался на диктофон. Возможно, транслировался по громкой связи за стеной, в кабинете Ирвинга.
— У нас есть свидетель, — сообщил Брикман.
— Свидетель чего?
— Ваших угроз.
— Знаете что, лейтенант, может, расскажете мне, чем именно я угрожал покойному Паундзу, чтобы я понимал, о чем вообще речь? В конце концов, раз уж вы так уверены, что я ему угрожал, что плохого будет, если я узнаю, что конкретно я сказал?
— Все очень просто. — Брикман немного подумал, прежде чем ответить. — Вы сказали ему, что если он, я цитирую, от вас не отвянет, то вы его убьете. Не слишком-то оригинально.
— Зато весьма удобно, да? Знаете что, Брикман, идите вы к черту. Я никогда такого не говорил. Я не сомневаюсь, что этот ублюдок тут же побежал строчить жалобу, это очень в его духе, но этот ваш свидетель, не знаю уж, откуда вы его вытащили, лепит горбатого.
— Вы знаете Генри Корчмара?
— Генри Корчмара?
Босх далеко не сразу сообразил, что Брикман имеет в виду старого Генри из «антикварного отряда». Он никогда не слышал фамилии старика, и она ввела его в замешательство.
— А, вы про старину Генри? Он при этом не присутствовал. С чего он вдруг свидетель? Я велел ему выметаться из кабинета, и он послушался. Не знаю, что он вам сказал, но, скорее всего, он подтвердил слова Паундза, потому что струхнул. Но он при этом не присутствовал. Валяйте, Брикман, продолжайте гнуть свою линию. Я приведу вам десять человек из бюро, которые наблюдали за этой сценой через стекло. И они все подтвердят, что Генри там не было, что Паундз врал, как дышал, и все это знали. И что тогда останется от вашей версии с угрозами?
Брикман ничего не сказал, и Босх продолжил:
— Вы плохо сделали свою работу. Я думаю, вы прекрасно знаете, что вас и вам подобных ребята из нашего отдела и за нормальных людей-то не держат. К тем, кого они отправляют за решетку, уважения и то больше, чем к вам. И вам, Фабрикман, это отлично известно, так что вы просто побоялись обратиться к ним, а вместо этого насели на несчастного старика, который небось знать не знал о том, что Паундз мертв, когда вы с ним разговаривали.
Глаза у Брикмана забегали, и Босх понял, что попал в яблочко. Воодушевленный этой победой, он поднялся и двинулся к выходу из зала.
— Куда это вы собрались?
— Воды попить хочу.
— Джерри, сходи с ним.
Босх остановился перед дверью и обернулся к Брикману:
— Что, думаете, я дам деру, да? Так вот, это доказывает, что вы ни черта обо мне не знаете. Это доказывает, что вы даже не подумали подготовиться к допросу. Не хотите как-нибудь приехать к нам в отдел? Я бы дал вам мастер-класс, как надо допрашивать подозреваемых в убийстве. И даже денег с вас за это не взял бы.
Босх вышел в коридор. Толивер поспешил следом за ним. Остановившись у питьевого фонтанчика, он долго пил воду, потом утер губы рукой. Нервы у него были на пределе. Он не знал, сколько еще времени понадобится Брикману, чтобы сквозь его напускную браваду разглядеть, что он держится из последних сил.
Он зашагал по коридору обратно в конференц-зал. Толивер молча следовал за ним в трех шагах позади.
— Вы, Толивер, еще молоды, — бросил ему Босх через плечо. — У вас есть еще шанс не превратиться в Брикмана.
Они вошли в конференц-зал ровно в тот момент, когда из другой двери в противоположном его конце появился Брикман. Босх знал, что эта дверь соединяет зал с кабинетом Ирвинга. Ему однажды довелось расследовать дело одного серийного убийцы под началом Ирвинга. Штаб-квартира у них тогда была как раз в этом зале.
Они снова уселись друг напротив друга.
— Так, ладно, — произнес Брикман. — Сейчас я зачитаю вам ваши права, детектив Босх.
Он вытащил из бумажника небольшую картонку и принялся зачитывать Босху предупреждение Миранды. Теперь Босх знал наверняка, что включенный телефон служит для записи допроса на пленку. В противном случае никто не стал бы устраивать этот спектакль с Мирандой.
— Ладно, — сказал Брикман, когда с этим было покончено. — Вы согласны отказаться от своих прав и поговорить с нами об этой ситуации?
— Ах, значит, теперь это ситуация, да? А я-то думал, что речь об убийстве. Да, я отказываюсь.
— Джерри, сходи принеси бланк отказа, пожалуйста. Я забыл захватить.
Джерри поднялся и вышел в коридор. До Босха донеслись его шаги, потом хлопнула дверь. Он явно собирался идти за бланком в ОВР на пятый этаж.
— Ладно, давайте начнем с…
— А вы не хотите дождаться возвращения вашего свидетеля? Или наш разговор тайком записывается без моего ведома?