Читаем Послесловия полностью

Вот уже почти что год.

Он долбит всё ту же строчку

Утром, в полночь, и в обед…

От него ни днём, ни ночью

Никому спасенья нет.

В песне все за ним скучают,

Без него не могут жить…

А у нас здесь лишь мечтают:

Как его бы отселить.

Когда Вы подошли к столу

«Когда Вы встали у окна,

Я был к Вам ближе всех на свете,

И этот чувствуя мотив

Я не сморкался в занавески,

А был корректен и учтив,

При ятагане в красной феске…»,

Игорь Рязанцев


Когда Вы подошли к столу,

Коньячный дух лаская в пальцах,

Я подогнула чуть полу,

Шитьё на пол роняя в пяльцах.


Ждала, что кинетесь ко мне

И, пяльцы с пола поднимая,

Вдруг заволнуетесь вдвойне,

На кончик туфельки взирая.


Закапал дождик за окном,

Листву от пыли обмывая,

И тишина втекала в дом,

Нас обнимая, как живая.


И полнясь этой тишиной,

Стояла, словно на картине,

В бриллиантах, блузке кружевной

И неудобном кринолине.

Циферкой в баланс

«Приходный ордер выписав привычно,

Пред Вами положу я трепетной рукою

Быть может это не совсем обычно -

В очередной отчет писать такое.

Представить трудно, как я обалдею

От Ваших пальчиков, когда б я был бумагой!

Уменья превращаться нет.

Но я, поверьте, если б мог,

Весь превратился бы в привет!»

Игорь Рязанцев


Держи улыбку от "привета",

Здесь столько нежности и света,

Что "очипятки" пропуская,

Вновь улыбаюсь я, вздыхая:

Вот мне бы кто так спел хоть раз,

Вписалась б циферкой в баланс.

Я тебе пообещаю

«Пообещай мне что-нибудь! Хотя бы маленькую малость »

Игорь Рязанцев


Я тебе пообещаю –

Коль в Гостиной – чашку чаю,

На лугу, средь трав – ромашку…

(Коль на кофе позовёшь,

То ликёрчика рюмашку,

Может мне и сам нальёшь).

На тебя вовек не злиться,

Мат, порою, вырезать,

Комментарий на страницах,

Самый добрый оставлять.

Я тебе пообещаю

Долгой сказки длинный путь…

Стынет чай!

Не хочешь чаю?!

Сам просил же: «что-нибудь…». )))

Светлей

«Когда-нибудь, в один из дней

Ты вдруг становишься мудрей».

Игорь Рязанцев!


И всем, от мудрости твоей,

Немного легче и светлей!

Письмо ветерану

В декабре--2012 года- исполнится 90 лет рядовому связисту Курской Битвы Борсукову Николаю Никитовичу Просьба … послать открытку. Или письмо со стихотворением. Может случиться так что кроме открытки Вашей на юбилей никто и не придёт…

Игорь Степанов-Зорин 3. Стих. Ру. 05.12.2012.


Ни себе, никому, никогда я войны не желаю!

Мой отец был военным. Я знаю, что это за бремя.

Обращаюсь сейчас, к Борсукову я, Николаю:

Жаль, что выпало Вам непростое такое время.

А наверно «простых» в этой жизни и не бывает.

Оглянуться в века: вся история – войны да моры.

Многоглавый дракон и сейчас очаги раздувает,

До сих пор не закрыт сундучок одарённой Пандоры.

Я желаю, чтоб Вам эти годы лихие не снились!

Пусть лишь добрые сны навевают томящие ночи!

Чтобы Вы в свою жизнь, снова, словно мальчишка влюбились,

Хоть она – вертихвостка, но всё же прекрасная очень…

Не всегда милостива, но так зазывает призывно.

Мы живём, отражая её не простые подачи.

Я желаю Вам верить, пусть это порой и наивно!

Я желаю Вам счастья! Много радостей! И удачи!

Не судите женщину

«Ах, не судите женщину в окне

За то, что так мила, но неприступна,

Светла её печаль (светлей вдвойне!)

Здесь думать о надменности преступно.»

Ирина Кузнецова


Так «не судите женщину в окне»,

Ведь вам её не ведомы оковы,

Вы видите лишь внешние покровы,

Не Душу в пожирающем огне.


Да, «не судите тайно и при всех».

Когда б вы знали, как она страдает,

Как сердце одиночество терзает…

Не выдаст тайн, рассыплет звонкий смех.


Нет! «Не судите ту, что видит Бог», -

Живёт, себя в себе превозмогая!

Она – как вы, хотя и не такая.

Талант – болезнь, беда, но не порок!

Словно не со мной

«Как на Ивана на Купалу

Веселились шумно мы с тобою .

Пили мёд , не зная меру ,

Потерял я связь с собою»

Виталий Ворон


Солнце ласково светило,

Жизнь текла мечтой…

Как давно всё это было,

Словно не со мной.


На Ивана на Купалу,

Яркий счастья цвет…

Что ж навлёк ты, друг, опалу

Перейти на страницу:

Похожие книги

Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи