Читаем Посох Мерлина (СИ) полностью

— Он ругался? — кинулся атаковать вопросами Кит. — Грозился письмо отцу послать?

— Спокойствие, Кит, я не успеваю отвечать! Нет, он наоборот похвалил меня.

— Похвалил?!

Челюсть его друга упала от удивления. Брендон понял, что выглядел точно так же при разговоре с мистером Хоганом.

— Именно, — усмехнулся мальчик. — Он сказал, что если я продолжу в том же духе, то буду представлять атенеум!

— О-о-о, — протянул Кит.

— Это так здорово! — радостно добавила Мелани.

— Интересно, по всем ли предметам мне так повезёт?

— Не знаю, как у нас пойдёт с остальными уроками, но говорят, что миссис Клиффорд очень строгая. А мы, кстати говоря, адран интенсив по её предмету.

— Дядя Джер говорит, что любого дракона можно приласкать.

— Ты хоть раз видел ласкового дракона? — улыбнулся Кит.

— Миссис Клиффорд будет первой.

Разговаривая, дети дошли до выхода из замка. Большие тёмные двери, отбрасывающие длинные тени на пол холла, открывали проход к светлому, красивому миру, словно портал, и ребята смело шагнули в него.

Солнечные лучи просачивались сквозь лес, и всё ещё сочная зелёная трава Шотландии начинала светиться приятным зеленовато-золотым светом. Гуляющий по верхушкам деревьев ветер раскачивал старые толстые ветви, и листья тихо шуршали, освещённые солнцем. От этого они казались бархатными, как будто весенними. С другой стороны с шумом перекатывались волны, солёный запах моря кружил голову, а тёмные тучи, неумолимо приближающиеся к берегу, контрастировали с голубым небом.

Птицы, кружащие над замком, смело ныряли в дымку облаков, и Брендон всей душой желал, чтобы у него тоже появились крылья хотя бы на пять минут. Он чувствовал прохладные порывы ветра с моря, слышал призывающий к себе шум листьев на самых макушках деревьев, видел лёгкие и стремительные взмахи крыльев птиц. Ветер трепал его волосы, забирался под рубашку, легко приподнимал юбку Мелани. Мальчику хотелось обнять этот ветер, окунуться в него с головой и плыть по нему сквозь тяжёлые синие тучи над морями, кучевыми облаками, над бескрайним зелёным лесом, и дышать так глубоко, чтобы лёгкие лопнули от этого опьяняющего ветра.

Потом он опустил взгляд на зелёную поляну. От земли шло тепло, трава тихо покачивалась и манила своей мягкостью. Последние цветы отцветали небольшими группками, заговорщицки склонив свои головки друг к другу, тем самым воззывая детей забрести в траву к цветам и узнать их тайны.

Вдруг с окраины леса послышалось конское ржание, порыв ветра донёс сладкий запах сена, и дети, не сказав друг другу ни слова, побежали по дорожке через зелёную поляну к источнику звука.

Они бежали легко. Так легко, что казалось, они всю жизнь только и бегали и были рождены только для этого. Даже Кит, который ненавидел бег, сейчас парил над землёй с такой же непринуждённостью, как и Брендон с Мелани. Его ноги отталкивались от ровной дорожки и не уставали, а наоборот, с каждым шагом становились крепче, а бежать было всё легче и легче. Даже дыхание не сбивалось, а было ровным, как во время сна.

Быстро пересёкши зелёную поляну, ребята перешли на шаг у молодого перелеска. Деревья тихо шумели, последние цветы наполняли воздух приятным нежным ароматом. Яркие лепестки тянулись к солнцу, которое рассекало жаркими лучами просоленный морем воздух.

В прохладной тени ветвей пряталась аккуратная деревянная конюшня. Из неё доносилось тихое пение мисс Франсис — той самой пятидесятилетней женщины, которая так лихо села на дьявольскую лошадь в день приезда. Иногда её песню прерывало лошадиное фырчание, после которого следовал быстрый ответ: «Иду-иду, моя прелесть», — и опять начиналось тихое пение.

Из-за деревьев послышались лёгкие шаги. Молодая девушка, один в один похожая на мисс Маккензи, с ведром, полным воды, в руке вышла из-за гибкого ствола дерева. На ней была надета, судя по всему, мужская рубашка, расстёгнутая до груди. Её полы и засученные по локоть рукава были в зелёном соке травы, а на солнце поблёскивали прицепившиеся к одежде конские волосы. Девушка вздёрнула голову так, что яркие лучики солнца светили ей прямо в веснушчатое лицо. Она медленно и глубоко втянула воздух, улыбаясь своим мыслям.

— Тётушка Долли, — сказала она звонким голосом, совсем как ребёнок, — а аспирант нам толковый достался!

Пение в конюшне прекратилось, и послышался радостный голос мисс Франсис:

— На сколько уроков ты свободна?

— Урока на четыре точно. Вам наверняка нужны лишние руки.

— Нужны, деточка, нужны. Я всё никак от своего солнца не отойду, а тут ещё целый табун.

Девушка улыбнулась, глядя на усердные старания старушки расчесать гриву своего любимца, и, качнув копной рыжих волнистых волос, подошла к ближайшей крылатой лошади. Уже запустив тоненькую ручку в гриву пегаса цвета лунных лучей, она резко повернула голову в сторону входа в конюшню и застыла. Детям показалось, что девушка даже забыла дышать или что на неё наложили какие-нибудь чары неподвижности. Но спустя какое-то время она отвернулась к лошади, сосредоточенно проводя пальцами по её морде, а затем, обращаясь к воздуху, громко сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги