Читаем Потаённые страницы истории западной философии полностью

Поэтому Аристотель, приводя свои примеры сущности («человек, лошадь»), имеет в виду не вещи сами по себе, а вещи в совокупности «сказанного» о них в многочисленных рассказах, объединенных словами («человек», «лошадь»). Вещь-под-именем не то же самое, что вещь без имени в отсутствие рассказов о ней. На эту тему есть известный анекдот. Ребёнку в целях воспитания сказали, что нет такого слова «ж-па». Ребёнок возразил: «Странно, ж-па есть, а слова нету». Вещь, зафиксированная рассказами, уже названа, даже если имеются какие проблемы с именем. Аристотель называет человека сущностью – с учетом наличия рассказов о нем. Человек, лошадь – сущности, но видимые не глазами, а умопостигаемо, через рассказы о них. Возможно, например, что некто никогда не видел лошади, но знает о ней по картинам и рассказам; увидев неизвестное животное, он определит для себя: в сущности, это лошадь. А кто не знает рассказов (историй), тот не знает сущности, даже имея вещь перед глазами и зная её название. Аристотель в любом своем «метафизическом» исследовании обращается к рассказам о том, что его интересует, и отнюдь не из интереса к доксографии или диалогам.

Аристотель выстраивает категорию «сущность» путём объединения слова и вещи. Двойственность категории «сущность» в том, что слово (имя вещи) раскрывается через вещь в её истории, а вещь раскрывается через слово (имя вещи) в контексте рассказов о ней, «утверждений и отрицаний», то есть «сказанного». История вещей представлена рассказами разных наблюдателей, путешественников, практиков, людей науки. Собственно, наука – это слова, которые понимаются через вещи. В быту слова по большей части понимаются не через вещи, а по контексту, по жестам, по их интенции, по понуждению к действию. Например, сделан упрёк «время идёт»: но что идёт, чем идёт? В быту слова иногда полезно не слышать в буквальном смысле, особенно слова экспрессивной фразеологии. Аристотель категорией «сущность» объединяет слово с его реальным референтом, «вещью», уводя от пустой болтовни или ругани.

Слово и вещь в категории «сущность» отзеркаливают друг друга: чтобы понять по-настоящему слово (имя вещи), надо знать рассказы о вещи в проявлениях её «натуры», а чтобы понять вещь, надо знать её имя в совокупности рассказов о ней. Двойственность сущности посредством соотношения слово-вещь в истории философии привела к термину «спекулятивность» (от лат. specularium – зеркало). Г. Гегель не называл свой метод философствования «диалектическим», а называл «спекулятивным»: не из симпатии к средневековой терминологии, а благодаря эмпатии в аристотелевские тексты.

Что касается других категорий, то первый вопрос возникает относительно их названий: где, когда, сколько, какое. Почему бы не назвать их «по-нормальному»: место, время, количество, качество? – Э. Целлер так и делает [Целлер, 1996, с. 165]. Но делать так не надо, потому что «где», это не «место». Например, на вопрос «где я провёл лето?» ответом будет «в деревне». Деревня в этом ответе не «место»: адрес этой деревни в ответе даже не предполагается. Деревня для горожанина, можно сказать, утопия: с лугами, палисадниками, стадами коров, с парным молоком, рыбалкой. У Аристотеля категория «где» означает определенную группу рассказов. Аналогичным образом категория «когда»: речь не о календаре. Время подпадает под категорию «когда», но эта категория временем не исчерпывается. Например, «всякую работу надо исполнять в срок». У этого «срока» нет часов. В русском языке слово «время» появилось сравнительно недавно (после знакомства с механическими часами); обходились такими словами как «черёд», «срок», «пора». Например, «пора вставать»: какая разница, сколько на часах времени?

Категории у Аристотеля не предполагают уточнения, локализации: они не понятия. Скорее, это тренды обстоятельств, иероглифы. Само греческое слово κατηγορια имеет юридический смысл выяснения обстоятельств в целях осуждения, обвинения. Судебный процесс рано или поздно сжимается до выяснения обстоятельств в рамках определённой категории (где, когда, в каком положении, чего лишились), напряжение растёт. Не случайно стоики заменили термин κατηγορια на термин τονος – тонус, а римские стоики перевели τονος как intentia – «направленность на – ».

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука