Читаем Потентиллум. Книга первая. Четверка и белый вар полностью

— И вас, Алексей Николаевич, с наступающим! — улыбнулась Даша и тут же уставилась на витрину с пирожными, — Чем сегодня угостите?

— А возьмите-ка вот эти, — пожав ребятам руки, кондитер указал на аккуратные сугробы, на которых стояли улыбающиеся снеговики и приветственно размахивали сахарными варежками, — Делаем их только на новый год, вам понравится. Если не возражаете, я бы вам компанию составил за чаем. Утоптался сегодня совсем.

Ребята были не против, и спустя десять минут на столе уже появились чашки и огромный чайник с ароматным и терпким чаем.

— Слышал про историю на пиру, — Алексей Николаевич отхлебнул из большой чашки и улыбнулся, качая головой, — Ну и шустры, вы ребята оказались, как я погляжу. Втихую Белый вар изготовить — это вам не чайку попить! Молодцы, что скажешь!

— Об этом, что уже весь город знает? — удивился Антон.

— Ну, я — не весь город. Мне Сан Саныч сказал. Так уж вышло, что я немного в курсе этих дел с Черным колдуном. Я должен был приглядывать за вами при походах в город.

— Не много мы находились по городам-то, — ответил Саша, подливая чай.

— Да, хватанули вы ребятки. Кто хоть вам в школе-то помогал?

Друзья напряженно переглянулись. К счастью им не пришлось отвечать, потому что на кухне что-то громко хлопнуло и звонко пробрякало по каменному полу. Кондитер вскочил как ошпаренный и бросился на шум:

— Филя! Опять муможье молочко без бани греешь! Я тебе оболтус задам…

— Нет, — прошептал Вася и посмотрел на друзей, — Нам про бабу Зину никому говорить нельзя. У нее как минимум проблемы могут быть за допуск нас на кухню. Может он не просто так вынюхивает. Кто знает, кому можно верить, а кому нельзя.

— Ты прав, — кивнула Даша.

— Ну а если Быков и правда напрямую спросит, где что брали и где варили, — озадачился Антон, — Что отвечать будем?

— Тогда скажем, что это чужая Тайна, — пожал плечами Саша, — И мы не можем её раскрыть. Это же в принципе, правда. Баба Зина ведь просила нас никому не говорить про кладовку и варево.

— Ну да…

— А мне кажется, что Быков все знает, просто не говорит — добавил Антон.

Входная дверь хлопнула, и Вася поперхнулся, увидев кто вошел:

— Я про эту бабку говорил, — откашлявшись, он чуть заметно кивнул в сторону двери, — С отрубленной рукой в пакете. Думаете, совпадение, — прошептал Вася, склонившись к центру стола. — Чего она сюда-то притащилась?

Ребята молча пожали плечами, не сводя глаз со старухи. Высокая и очень худая она была одета в длинную шубу, которая придавала ее фигуре хоть какой-то объем.

Подойдя к прилавку, она звякнула в колокольчик и долго мучила выскочившего молодого человека в белом колпаке. Тот несколько раз доставал из витрины коробочки с конфетами и прочими сладостями и взвесив одну, реже пару штук убирал все обратно. Так продолжалось минут десять, пока старуха не заметила ребят в углу зала. Вперив в Васю выпученные глаза, она оставила измученного Филю и кинулась к столу ребят. Друзья, уже заподозрившие неладное, предупредительно вскинули Палочки, готовясь к худшему…

Она не сводила с Васи шальных водянистых глаз, не обращая внимания на нацеленные на неё Палочки:

— И правда! Вылитый ведь, ты скажи!

— Что вам нужно? — Вася уклонил голову от протянутой худой руки старухи.

— Из Школы? Ты Вася?

— А что?

— Да точно! Одно лицо! Я тебя давеча в шапке-то не признала, а теперь вижу, похож,… — она подтянула стул от пустующего стола и села напротив, скрестив на коленях скрюченные старостью руки. — Васильевна все уши мне про тебя прогудела, да и про остальных тоже, — старуха окинула ошарашенных ребят цепким взглядом. Потом оглянулась и перешла на шепот, — Ну, пригодились позвонки да кожа жабья?

— Вы Августа Игнатьевна? — с облегчением догадался Антон, и когда она кивнула, смущенно улыбнувшись, убрал Палочку, — Да, спасибо вам большое. Вы нам очень помогли.

— Да, — добавил Саша, — И за пузырьки спасибо.

— Это Васильевна за вас просила. Так бы я ни в жизнь чужим ничего такого доставать не стала.

— Да, Зинаида Васильевна очень хороший человек, — кивнула Даша, — она нас очень поддержала.

— Так и вы верно не худы, раз Васильевна ради вас так с этими семенами-то убивалась, — улыбнулась старуха, обнажив редкие зубы. Покачав головой, продолжила, — Таки деньжищи выложить! И не жалко вам? Два раза по сто шестьдесят рублей золотом отвалить!

— Сколько?! — хором выдохнули ребята, а Саша подавился, отхлебывая чай.

— Ой! — улыбка сползла, и её худое лицо сделалось еще длиннее, — Да вы не знали что ль?

— За семена триста двадцать рублей отдано? — Антон ошарашенно посмотрел на друзей, затем снова на Августу Игнатьевну.

— Это,… как его. Ну, вот что соколики, тихо! — затараторила она, — Я вам не говорила ничего, ясно вам? Меня Васильевна прибьет, если узнает что сболтнула. Вот ведь! Надо же! Раз не сказала вам, видать, не хотела, чтоб знали,… а я, поди, ж ты,… — она хлопнула себя в лоб костлявой пятерней. — Ладно, побегу. Дел еще тьма-тьмущая, — она проворно подскочила и бросилась к двери, так и не забрав пакетик, приготовленный для нее на прилавке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей