Читаем Потери и находки полностью

Тонкая, скрупулезная работа, как обычно, занимала почти все внимание Инквара, да иначе и нельзя, хотя часть сознания привычно присматривала за происходящим неподалеку и за шумом на улице и в коридоре. Искусникам расслабляться и полностью отдаваться работе или развлечениям небезопасно: мигом окажешься в клетке. И хорошо еще, как он недавно выяснил, если в золотой.

Поэтому Инквар не мог не заметить, как притихли и во все глаза уставились на него подопечные, как потихоньку, крадучись, подобрались поближе, любопытными сороками устроились на тугих валиках соседнего кресла. И затаив дыхание следили за его руками.

Искусник почти закончил свою работу, на столе остались лишь несколько пустых фиальчиков, пока не заполненных зельем, да пирамидка, под которой стояла последняя партия пузырьков.

— Я могу… — вдруг сказала Лил и тотчас замерла, досадливо закусив губу. — Это была плохая идея.

— Тебе виднее, — устало согласился Инквар, молниеносно убирая свое имущество: его чуткие уши расслышали топот нескольких пар ног, приближающийся по коридору к его комнате.

Через несколько мгновений он разобрал голоса и успокоился, некоторые были знакомы и звучали вполне миролюбиво. Но отнюдь не весело, обозники, наоборот, говорили хмуро и устало, как будто недавно преодолели тяжелый участок пути, крутой перевал или болото. Похоже, начали сбываться самые худшие его предположения.

Он задумчиво смерил взглядом подопечных, прикидывая, сразу вывалить им на голову неприятные новости или дать немного отдохнуть, и встретился взглядом с Лил. Девчонка смотрела ожидающе и настороженно, а ее и без того косой рот кривило старательно скрываемое презрение.

— Нам пора уходить? — не выдержала она молчания хозяина и сердито поджала губы.

— Куда? — с огорчением вздохнул Инквар, догадываясь, что все его благие намерения рушатся в этот миг карточным домиком. — Насколько мне известно, вашу комнату пока не отремонтировали.

— Посидим где-нибудь… в уголке, — мрачнея, буркнула горбунья.

Гул шагов накатил и начал стихать, стало быть, толпа возниц и охранников протопала мимо, к лестнице. «Интересно, где там Дайг?» — задал себе вопрос искусник и неторопливо повернулся к мальчишке. Посмотрел изучающе, как на незнакомца, помолчал и вдруг спросил:

— Ленс, ты есть хочешь? Может, закажем по пирожку с молоком? Или чаем.

— Нет, — тихо выдохнул тот, покосился на Лил и вдруг решился на ответный неожиданный вопрос: — А ты молодой или старый? Или это тайна?

Инквар даже оторопел от такой бесцеремонности, но тянуть с ответом на подобные вопросы нельзя. И нет времени придумать веселую и загадочную фразу, одновременно правдивую и лукавую. Но ни в коем случае не лживую.

— Разумеется, тайна, — улыбнулся Инквар. — Но не для вас. Хотя и вам я много рассказывать не имею права, пока гуляют по дорогам такие гадины, как эта вдовушка.

— Так она теперь гадина? А совсем недавно кто-то хотел на ней жениться, — съязвила Лил.

— У тебя абсолютно неверные сведения, — строго глянул на горбунью искусник, и она не выдержала, отвела взгляд, делая вид, будто заинтересовалась облаками за окном. — Это она решила меня на себе женить и вколола несколько капель подчиняющего зелья. Ей нужны были полностью покорные люди, и скоро Пико расскажет нам, для чего.

— Куда вколола? — почему-то заинтересовался Ленс.

— В правую лопатку. Но сначала бросила мне в лицо шарик с параличом, чтобы не сопротивлялся.

— Но у тебя же амулеты? — недоумевающе смотрел мальчишка.

— Все-то ты знаешь. Ну да, оно на меня почти не подействовало, и можно было сразу же на них напасть, да хотелось узнать их намерения.

— И правильно сделал, что не стал связываться, — похвалил от двери подошедший почти незаметно Дайг. — У этих гадин под юбками было полно оружия и боевых амулетов. История вообще очень паршивая… Сейчас Кержан разберется с делами и придет. Нужно решить, как поступим дальше. Пока могу сказать одно: в дне пути нас ждет засада ночников, и эти гадины сделали все, чтобы обоз достался их дружкам почти без усилий. В условном месте они собирались подать знак всем одураченным охранникам, и те должны были броситься на своих друзей. И ты тоже, но с твоей помощью они мечтали заморочить еще несколько человек.

— Чем я себя выдал?

— Ничем, это моя вина. В те Нырки все путники приходят либо с охраной, либо с обозом. А мы прибыли одни. Видимо, кто-то из местных жителей шпионит на ночников, он и заметил необычайно смелого господина. И когда пришел обоз, соглядатай донес вдове и ее помощницам, потому они и приглядывались к тебе с первого же дня. Ну и, разумеется, сразу поняли, как им повезло.

— Только не рассчитали своих сил, — добавил пришедший с Дайгом Гарвель. — И недооценили твои.

— Но одного меня они все же скрутили бы, — со вздохом признался Инквар. — Зелье подчинения вступило в противодействие с обезвреживающим амулетом и моими снадобьями — глотнул парочку, когда к ним собирался. Сейчас уже лежал бы связанный и пустой. Спасибо, Пико.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы