Читаем Потерянная наследница полностью

Граф Сполетто не уступал троюродному брату ни в стати, ни в привлекательности, но выглядел он несколько иначе. Доспехи Ландари были более тусклыми, а щит имел следы царапин и повреждений. Непослушные вихры цвета пережаренного каштана выбивались из-под потемневшего шлема, а на загорелом лице явного повесы блуждала насмешливая улыбка. Карие глаза графа поблёскивали лукавыми искорками, выдавая в нём непоседу и забияку. Гнедой конь подстать хозяину нервно перебирал ногами, торопясь пуститься вскачь, и всаднику приходилось постоянно натягивать поводья.

Глядя на благородных синьоров, можно было догадаться, что кузены не испытывают друг к другу дружеских чувств. Бесконечное соперничество за власть передалось от отцов их детям, и каждый из родственников снизошёл лишь до сдержанного приветствия. Ни один не соизволил спешиться, чтобы раскрыть тёплые объятия брату или хотя бы удостоить того крепким пожатием руки.

Во двор вышел Герхард, и, получив последние наставления от короля, отряд пустился в путь. Шествуя бок о бок, кузены некоторое время молчали, но насторожено взглянув на маркиза, граф Сполетто спросил.

– Вам не кажется, Ваше сиятельство, что мы здесь скорее заложники, – хмыкнул он.

– Ещё как кажется, кузен, – поморщившись, согласился маркиз Асти. – На свиту так некстати ожившей принцессы мы мало походим. Но в свете того, что нам предстоит исполнить, меня это ничуть не удивляет.

– И чего же нам предстоит сделать? – граф игриво прищурился.

– Не прикидывайся, – перешёл на шёпот Эрвин и сердито зыркнул на кузена. – Разве твой отец тебе ничего не говорил?

– Говорил, – фыркнул граф. – Но одно дело рассуждать за стенами замка, другое – ехать под конвоем. Я видел, как командор сделал знак тем двоим громилам за нашей спиной, чтобы они не спускали с нас глаз, – он осторожно кивнул назад.

– И тебя это испугало? – с издёвкой хмыкнул Эрвин.

– Ничуть. – Ландари горделиво повёл плечом.

– Я рад, – отозвался маркиз и вздохнул. – Теперь мы заодно, и нам придётся терпеть друг друга.

– С тем, что придётся терпеть твою заносчивую физиономию, я согласен, – усмехнулся граф. – А вот что ты подразумеваешь под «заодно», я не понимаю.

– Наши отцы обо всём договорились, – напомнил Эрвин. – Нам нужно придумать, как избавиться от наследницы Сигмара, да так, чтобы никто не подумал на нас.

– Разве? – Ландари, удивлённо вскинув бровь, насмешливо взглянул на кузена. – Ошибаешься. Мне таких указаний отец не давал. Убивать женщину… – он показательно поморщился. – Нет. Это не по мне. Женщины предназначены совсем для другого. – Повеса многозначительно улыбнулся.

– Ты что, не собираешься мне помогать?! – растерялся Эрвин.

– Конечно нет. Наоборот… Я всеми силами буду препятствовать твоим гнусным планам, – граф язвительно усмехнулся.

– Что это значит? – маркиз сурово нахмурил брови.

– А то, что у моего отца другие планы на принцессу, – продолжал издеваться Ландари и, поймав очередной гневный взгляд кузена, решил больше его не дразнить. – Я должен жениться на ней, – признался он и, заметив удивлённое выражение лица собеседника, ухмыльнулся. – Да. Я стану мужем Арисинды, а значит, после смерти Сигмара вместе с жёнушкой мне прейдёт Железная корона. И мне придётся править страной, – графа тяжело вздохнул.

– Скажи лучше, твой папаша будет править за вас обоих, – прошипел Эрвин.

– Какая разница? Всё лучше, чем плясать под дудку твоего отца, – фыркнул Ландари. – И согласись, моя миссия более благородна, чем твоя.

– Конечно, – быстро придя в себя, усмехнулся маркиз Асти. – Соблазнить дурёху.

– Ну почему сразу соблазнить? – Граф Сполето притворно надулся и, мечтательно закатив глаза, проговорил: – Подарить девушке любовь!

– Да уж… Слышал я о твоих похождениях. Ни одной простолюдинки не пропустишь, каждой юбку задерёшь, – съязвил Эрвин.

– А вот это враки! – возмутился Ландари. – Не каждой. И не простолюдинке. Дамы сами охотно поднимают подолы, а я ж не стронцо12 какой, чтобы отказать страждущим, – засмеялся он.

Взглянув на задорное лицо кузена, маркиз Асти не выдержал и, тоже невольно улыбнувшись, покачал головой:

– Вот шельмец. Да ты весь в своего папашу.

– Кто бы говорил. Это твой батюшка не брезговал голодранками, – подколол бастарда Ландари. Эрвин побледнел, и граф, понимая, что перегнул палку, тут же пошёл на попятную: – Прости, прости, я вовсе не хотел тебя обидеть…

Маркиз шумно выдохнул, но решив не раздувать ссору, лишь пригрозил:

– В следующий раз язык тебе отрежу. – Он с вызовом взглянул на кузена. – Моя мать вовсе не простолюдинка. Она принадлежит разорившемуся, но древнему роду. Поэтому мой дед и не позволил отцу жениться на ней, – пояснил Эрвин и, немного остыв, задумчиво проговорил: – Знаешь, а я нисколько не осуждаю отца, что он сошёлся с моей матерью. В противном случае, я бы просто не появился на свет.

Граф Сполетто пожал плечами и вернулся к прежнему разговору:

– А насчёт простолюдинок… – снова начал он. – Поверь, у крестьянок имеется всё то же самое, что и у благородных дам, – граф подмигнул и засмеялся. – А порой даже краше…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы