Читаем Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец полностью

Я в Газу по делам пришел с рассветомИ услыхал еще в воротах трубы,Сзывавшие на празднество народ,А вскорости по пересудам понял,Что будет приведен туда Самсон,Чтобы своею исполинской силойВеселье победителей украсить.Как ни было мне жаль, что он в плену,Решил и я взглянуть на представленье.Для зрелища был отведен театр —Дом в виде полукруга с мощной кровлейНа двух столбах, за коими стоялиСиденья для владельцев филистимских;С другой же стороны столбов тесниласьТолпа народа под открытым небом.Я незаметно затерялся в ней.В зенит вошли и празднество и солнце.Вселили пир и жертвоприношеньяВеселие в сердца. Все ждали игр.Тогда, как раб общинный, в рабском платье,Туда был приведен Самсон. Пред нимБубенщики с флейтистами бежали,А по бокам его и сзади шлиОтряды лучников и копьеносцев.Узрев его, язычники ДагонуВ едином вопле вознесли хвалуЗа то, что враг их отдан в рабство им.Самсон же равнодушно и бесстрашноВзошел на сцену и проделал все,Что только может совершить незрячий, —Ломал он бревна, глыбы поднималС такой немыслимой, безмерной силой,Что с ним никто тягаться не дерзнул бы.Затем для передышки к двум столбамОн отведен был и поводырюВелел его так между них поставить,Чтоб ухватиться за столбы он могСвоими утомленными руками.Не заподозрив ничего дурного,Тот просьбу выполнил. Когда ж СамсонПочувствовал колонны под рукою,Он голову склонил как для молитвыИ на минуту в думы погрузился,А после крикнул с поднятым челом:[796]«Владельцы филистимские, покорно,На диво и на развлеченье вам,Я здесь исполнил все, что мне велели.Теперь свою вам силу покажуЯ на примере более наглядном,И кто его увидит — содрогнется».Тут он напряг все мышцы, и пригнулся,И с яростью бунтующих стихий,Когда они приводят в трепет горы,Опорные колонны стал качать,Пока они не рухнули и кровляС громовым треском вниз не полетела,Обломками своими раздавивИ навсегда похоронив под нимиВельмож, жрецов, воителей и женщин,Красу и гордость знати филистимской,Собравшейся на празднество из Газы,Равно как из окрестных городов,А заодно и самого Самсона.Спаслась лишь чернь, стоявшая снаружи.

Хор

О, сколь славно такое мщенье,Хоть дорога цена за него!Ты, Самсон, умер, как жил —Только ради освобожденьяПлемени своего.Рук на себя ты не наложил —Пал ты в борении с Необходимостью,Больше в смерти врагов истребив,Чем убил их, пока был жив.

1-е полухорие

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы