Читаем Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец полностью

Наверно, это чернь ликует, видяСлепым и пленным грозного врага,Чья мощь теперь забавой ей послужит.

Маной

Пусть даже все имение моеУйдет за выкуп — заплачу охотно.В своем колене бедняком последнимЯ быть согласен, если этим сынаОт гнусного узилища избавлю.Я без него отсюда не уйду.Чтобы Самсону возвратить свободу,Я с радостью останусь гол и бос:Коль он со мной, мне ничего не надо.

Хор

Мы верим, что готов ты все отдать.Отцы для сыновей богатство копят,Чтоб в старости от них заботу видеть;Ты ж в старости заботишься о сыне, —Ведь он, ослепнув, стал тебя старей.

Маной

Заботиться о нем я был бы счастлив,Когда б с отцом остался дома он,Своей бессмертной славой наслаждаясь,Хоть и слепой, но с кудрями до плеч,Рать целую в былые дни смиривших.Но мнится мне, что вместе с волосами,Которыми он снова, словно войскомСподвижников бесстрашных, окружен,Ему вовек не возвратил бы силуГосподь, когда бы не нуждался в нем:Ведь столь высокий дар и бесполезен,И смехотворен без высокой цели.Раз сохранил он силу, став незрячим,Бог этой силе зренье возвратит.

Хор

Надеешься ты не без основанья:Недолго уж Самсону ждать свободы,Что знать отрадно и тебе, отцу,И нам, друзьям наиближайшим вашим.

Маной

Я верю в вашу дружбу… Что за шум?Какой ужасный шум, всеправый боже!Он — громче и звучит не так, как раньше.

Хор

Шум — утверждаешь ты? Нет, стон всеобщий,Как будто целый город погибаетПод рев насильников, рыданья жертвИ тяжкий грохот падающих зданий.

Маной

Я тоже слышу грохот… Ох! Опять!..Там убивают моего Самсона.

Хор

Верней, он убивает сам: не воетТолпа так страшно, одного сражая.

Маной

Случилась там какая-то беда.Что делать? Выждать? Иль бежать туда?

Хор

Нет, лучше подождем, чтоб прямо в зубыОпасности не угодить. ПостиглоБезмерное несчастье филистимлян —Кто, кроме них, мог крик такой поднять?А пострадавших нам спасать не надо:На нас сорвут они свою досаду.Ведь если бог, чьей воле нет препон,Решил, чтоб чудом вновь прозрел Самсон,Легко себе представить горы трупов,По коим путь он пролагает свой!

Маной

Нет, нет, немыслимо такое счастье!

Хор

Но почему? Для своего народаБог встарь невероятное свершал.

Маной

Он может все, захочет ли — не знаю,Хотя велит надежда в это верить.А впрочем, вести не заставят ждать.

Хор

Особенно дурные: их разноситМолва куда быстрее, чем благие.Вон вестник к нам уже спешит. ЕврейПо виду он из нашего колена.

Вестник

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы