Читаем Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец полностью

Я долженО совести лишь и душевном мире думать.Ужели так надломлен, так униженТелесным рабством я, что покоритсяМой дух столь богохульному приказу?Я быть для вас могу животным вьючным,Но скоморохом стать и, перейдяПредел последний срама и позора,Ломаться на потеху нечестивцамПред истуканом!.. Нет, я не приду.

Служитель

Ты тверд в своем решении? ОтветаЯ жду немедля.

Самсон

Вот ты и не медли,А возвращайся с ним.

Служитель

Тебя мне жаль.Ты за упрямство дорого заплатишь.

Самсон

Ты, может быть, и прав, меня жалея.

Хор

Самсон, подумай! Так все далекоЗашло, что гром вот-вот ударить может.Как передаст твои слова служитель?А вдруг он масла подольет в огоньИ грянет над тобой приказ вторичныйТак яростно, что ты не устоишь?

Самсон

Да смею ль я за божий дар, ту силу,Что вместе с кудрями ко мне вернулась,Опять неблагодарностью воздатьИ грех, свершенный встарь, усугубить,Пред идолом над верою ругаясь?Мне ль, назорею, в капище нечестьяСвоею мощью хвастать в честь Дагона?Что может быть позорней и смешней,Презренней, святотатственней и ниже?

Хор

Но разве необрезанцам нечистымНе служишь этой силой ты?

Самсон

Служу,Но все ж не ради идолопоклонства,А для того, чтоб получать по правуСвой хлеб от тех, в чьих нахожусь руках.

Хор

Грех не в самом деянье — в побужденьях.

Самсон

Да, если ты к деянью принужден,Меня ж силком не тащат в храм Дагона.Приказ мне филистимлянами дан,Но ведь приказ еще не принужденье,И, добровольно подчинясь, поставлюСтрах пред людьми я выше страха божья,Чего господь, к своей ревнуя славе,Мне не простит. Но может быть и так,Что по какой-нибудь причине важнойМеня иль одного из вас пойтиСподобит он в собранье нечестивых.

Хор

Как это понимать?

Самсон

Душой воспряньте!Я ощущаю, как во мне родитсяПорыв, который помыслы моиК необычайной цели направляет.Я в капище пойду, хоть там, конечно,Ничем не посрамлю ни веру нашу,Ни тот обет, что дал как назорей.Коль могут быть предчувствия правдивы,День этот в веренице дней моихИли славнейшим, иль последним станет.

Хор

Ты вовремя решил: гонец вернулся.

Служитель

Велят тебе, Самсон, владельцы нашиВторично передать, что ты, наш пленникИ раб, чье дело — жернов в ход пускать,Приказу их противиться не смеешь.Поэтому скорей за мной ступай,Не то найдем мы способы и средстваТебя скрутить и силой приволочь,Будь даже ты скалы неколебимей.

Самсон

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы