Читаем Потерять и обрести полностью

– «О, ты прекрасна возлюбленная моя, ты прекрасна, и два сосца твои – как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями». – Услышав этот глубокий грудной голос, столь страстный и проникновенный, Миранда невольно прослезилась, а Эддин-хан с улыбкой пояснил: – Это строки из «Песни песней» царя Соломона. Знаешь такую? Правда, я цитирую выборочно – то, что приходит на ум именно сейчас. «Живот твой – круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино», – прошептал он, щекоча губами ее шею и одновременно снимая с нее шаровары. – «Чрево твое – ворох пшеницы, обставленный лилиями». – Пальцы его коснулись выпуклости между ее ног. – Эти слова написаны в вашей священной книге, но едва ли о ней рассказывают маленьким пуританским девочкам. Песни, собранные в ней, приписываются великому иудейскому царю Соломону, сыну Давида. В них рассказывается о радостях и удовольствиях, которые дарят друг другу жених и невеста, становясь супругами.

Эддин-хан потянул ее за руки, осторожно поднимая со свертка шелковой материи, на котором она сидела, и теперь они оба отражались в зеркале в полный рост. Чуть помедлив, Миранда стала освобождать принца от одежды. Сняв белый шелковый халат, она обнажила бронзовую от загара мускулистую грудь и, прижав к ней ладони, посмотрела в глаза Мирзы.

– Ты цитировал слова жениха о невесте, Эддин-хан. А сама невеста что-то говорит в этой песне?

– Конечно, – ответил принц. – «Возлюбленный мой бел и румян, кудри его волнистые, черные как ворон, губы его – лилии, что источают текучую мирру, живот его – как изваяние из слоновой кости, уста его – сладость, и весь он – любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой», – процитировал он немного нараспев, и от этих произнесенных мягким грудным голосом слов Миранда ощутила внутреннюю дрожь. И она даже не сразу заметила, как принц скинул с себя шаровары, так что теперь тоже был полностью обнажен.

– А дальше? – спросила Миранда. – Что они еще говорили?

Тут сильные руки принца обвили ее, их обнаженные тела соприкоснулись, и она ощутила грудью его грудь, а бедрами его бедра. Склонив голову, он прильнул губами к ее губам, затем, немного отстранившись, продолжил цитировать «Песнь песней», чередуя слова с поцелуями.

– «Да лобзает он меня лобзанием уст своих… Ибо ласки его лучше вина… Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его».

В следующую секунду их губы слились в страстном поцелуе, и Миранда, обвивая руками шею Эддин-хана, прижималась к нему все сильнее. Внезапно он подхватил ее на руки, медленно пронес через комнату и осторожно опустил на кровать. Серебристые волосы Миранды мерцающим нимбом рассыпались по подушке, а принц, чуть приподняв ее узкую ступню, продолжил:

– «О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая». – Он поцеловал ее лодыжку, затем губы его заскользили выше, покрывая поцелуями ногу Миранды. – Округление бедер твоих – ожерелье, дело рук искусного художника…»

Теперь принц покрывал поцелуями ее живот и бедра, а ее тонкие пальчики неспешно перебирали его черные вьющиеся волосы. Мирза не делал ничего против ее воли, а ей казалось, что она позволяла ему слишком мало, и потому очень хотелось дать ему как можно больше – странное и обескураживающее ощущение. При этом его волшебный голос проникал в самое сердце, растапливая накопившийся в нем лед и пробуждая дремавшие желания.

– «Возлюбленный мой начал говорить мне, встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! Вот зима уже прошла, дождь миновал, перестал. Цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей… Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!»

Эддин-хан коснулся губами самого интимного места Миранды, и ее ноги словно сами собой раздвинулись. Тут принц начал ласкать ее, дотронулся языком до бугорка блаженства, и Миранда громко вскрикнула, по телу же ее прокатилась дрожь. А принц продолжал ее ласкать, все сильнее распаляя страстное желание, заполнявшее тело Миранды словно расплавленное золото. Наконец дыхание ее сделалось хрипловатым и прерывистым, и теперь из горла раз за разом вырывались стоны. О боже, она еще никогда не испытывала ничего подобного! Никогда, никогда, никогда!..

– О, Мирза!.. – крикнула Миранда, не слыша собственного голоса и не понимая, слышал ли ее он.

Принц поднял голову, и Миранда увидела его пылавшие страстью глаза. Он медленно, очень медленно приподнялся на локтях, подвинулся вперед и накрыл ее своим большим телом.

– «Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами», – услышала Миранда и в тот же миг ощутила, как принц осторожно входил в нее. Она приподняла бедра ему навстречу, а он, погружаясь в нее все глубже, продолжил: – А потом, моя дорогая, невеста сказала: «В тени ее я люблю сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей. И он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною – любовь».

И тут Миранда всхлипнула, и вдруг соленые слезы заструились по ее щекам – она плакала от счастья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем Бертрис Смолл

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы