Читаем Поцелуй ирлинга полностью

– На звездолёте и в моём замке на Тарексе уже есть все необходимые для тебя вещи. Одежда, косметика, обувь, предметы гигиены и всякие разные дамские штучки – заколки, расчёски, украшения. Если будет нужно что-то ещё, я быстро это куплю. А насчёт памятных, милых сердцу вещей – составишь список, и я отправлю его адмиралу. Он передаст всё на Тарекс – и отсюда, из Трайтона, и из твоего бывшего дома. Когда всё немного утрясётся, я буду привозить тебя сюда в гости – повидаться с отцом и друзьями, – объяснил Макс. Какая забота.

Этого гада уже лихорадило от нетерпения покинуть Трайтон. Ещё немного – и он возьмёт Иру под локоть и потащит к выходу. Конечно, девушка рефлекторно начнёт упираться, я всё так же рефлекторно встану на её защиту и сломаю принцу пару костей. Ну а у адмирала в голове включится режим защиты ребёнка.

Я решил не доводить ситуацию до критической и сам приобнял Иру, мягко подталкивая её к выходу. Но она вывернулась, чтобы на прощание обнять Джона с тихим и искренним:

– Не переживай, папа! Всё будет хорошо! У нас в запасе целый месяц. И со мной Кайл. Мы справимся!

– Береги себя, доченька, – хрипло выдохнул адмирал. – И помни, мой феникс: добро всегда возрождается, даже из пепла.

Я не понял, зачем Джон упомянул про феникса. Скорее всего, это какое-то условное слово между Джоном и Лирой, и лишь эти двое знают, что оно означает.

Максу тоже не понравилась эта загадочная фраза, которую он не смог разгадать, и он недовольно стиснул губы в тонкую линию.

– Что за феникс? – спросил он первым делом, когда мы с Лирой вышли из особняка.

Толпа павлинов сзади нас начала рассасываться. Кто-то из них пытался подбодрить адмирала, поздравляя его с невероятно удачным замужеством дочери. Но Джон сухо со всеми попрощался и удалился раньше, чем мы вышли на улицу.

– Моя любимая детская сказка, – отмахнулась Ира, не соизволив на него даже посмотреть.

По лицу Макса было видно: не поверил.

– Прошу, госпожа моего сердца, – ёрничал этот паяц, распахивая перед девушкой дверцу машины.

Его тенрокар выглядел впечатляюще и был на порядок мощнее и совершеннее, чем у Гринли. Такую технику ничем не пробьёшь, она выдерживает даже космические полёты малой дальности, как звёздный челнок.

А внутри всё лоснилось от глянца и показного шика. Позолота, дорогие меха на обивке, тонкий запах редких пород кристалийского дерева. Ну-ну. Будущий король, все дела.

– Если Гринли умер, тогда где его тело? И почему никто не говорит про похороны? – спросила Ира первым делом, едва уселась на заднее сиденье.

Я устроился рядом с ней, Макфой – напротив нас.

– Это был коангулярный взрыв звездолёта в верхних слоях атмосферы. Там даже от обшивки остался лишь пепел, – терпеливо пояснил Максимилиан.

Ага. А потом из этого пепла возродится наш дорогой Гринли. Живой. Прямо как феникс.

Принц тем временем продолжил:

– Похороны завтра, к ним уже всё готово. Чтобы не утомляться, мы с тобой явимся на заключительную часть церемонии. Свидетельство о смерти выдано отделом Космосоюза по расследованию особо тяжких преступлений. Я выслал копию на твой браслет, но не вижу его на твоей руке. Так что отправлю ещё один файл твоему отцу, если хочешь.

– Вышли, – лаконично отозвалась девушка.

– А что мне за это будет? – начал торговаться гад.

Ну как что. Зубы твои уцелеют.

Ира одарила его таким взглядом, что этот недокоронованный змей вскинул руки:

– Хорошо, хорошо! Отправлю просто так.

<p><strong>Глава 59. Правила</strong></p>

Ира

*

– Понимаю, что ты уроженка Линавии, моя дорогая супруга, и не знаешь о том, какие семейные традиции соблюдаются на Тарексе. Что-то мне подсказывает, Гринли вряд ли просветил тебя на этот счёт. Так что слушай меня внимательно, Лира Макфой. То, что я тебе скажу, – это очень важно, – заявил Макс. – Ты обязана соблюдать правила: слушаться меня, как мужа, всегда и во всём. Не подвергай сомнению мой авторитет. Выполняй все мои распоряжения с первого слова. Не позорь меня своими выходками. И помни, что выше тебя по статусу только я и мои родители. Все остальные обязаны выказывать тебе своё уважение и стараться угодить.

Сидя в машине напротив нас с Кайлом, этот тип нагло раздевал меня взглядом. И лишь близость ирлинга давала мне шанс не скатиться в тихую панику.

– Я тебе не супруга! – твёрдо парировала я, стараясь, чтобы Макфой не уловил мой страх.

Какие же они всё-таки разные с братом! Как небо и земля…

– Ошибаешься, дорогая, – снисходительно посмотрел на меня этот тип. – Понимаю, что ты собираешься подать апелляцию, но пока суд не вынесет по ней своё решение, твой официальный законный статус – жена наследного принца Тарекса. Смирись с этим. И не смотри на меня так: я говорю серьёзно. Чем быстрее ты перестанешь сопротивляться, тем лучше для тебя.

– Даже не надейся! – вскинула я голову. Наши взгляды скрестились.

По лицу принца скользнула ухмылка, как у хищника, загнавшего добычу в угол.

– Я хочу тебе кое-что показать, – он протянул ко мне запястье с браслетом, и при этом второй рукой прикрыл экран. – У тебя в запасе всего один месяц на то, чтобы подать апелляцию, так?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика