Читаем Поцелуй ирлинга полностью

Подавил в себе усмешку, обнаружив, что тенрокар Макса всё это время упорно, но безуспешно пытался взломать мой браслет. Шпионские технологии высокого уровня.

Вот только и я был не так-то прост. На моём запястье находился не обычный девайс, а новейшая военная разработка, отлично защищённая от любого внешнего воздействия.

По закрытому каналу перекинулся сообщениями с адмиралом. Ещё до этого я успел скинуть ему координаты салона красоты, в котором находились подробные данные о маячке из кольца Гринли. И теперь Джон сообщил:

– «Файл у меня. Работаю».

– «Новости?» – уточнил я.

– «Пока нет», – пришло в ответ.

– «Дайнира Конверс на апелляциях», – предупредил я.

– «Уже знаю. Вик сказал», – отозвался Джон. Не робот, а настоящее золото. – «Мы это исправим. Вы как?»

– «Нормально», – заверил я. – «Летим во дворец на Тарексе. Ира в безопасности. Выставлю щит от Гернета. Жду вестей о поисках Г.»

– «Понял. Вик советует вам обратить внимание на траур», – завершил нашу переписку адмирал.

Раз робот советует, стоит к нему прислушаться. Залез в космосеть, порылся там в информации о траурных традициях на Тарексе. Узнал много нового. И понял, что Ира едва не угодила в очередную ловушку Макса.

Он первым делом повёз её во дворец, не давая возможности переодеться. Если она предстанет перед всеми придворными и правителями Тарекса в этом нежном персиковом платье, то это будет означать, что она отказалась соблюдать месячный траур по погибшему первому мужу. И Максимилиан будет иметь полное право настаивать на их брачной ночи уже сегодня. Подонок.

– Перед тем, как явиться во дворец, нам нужно заехать в какой-нибудь бутик или салон – купить Лире подходящее случаю траурное одеяние, – заявил я, прервав занудный монолог Макса о том, что красота девушки заключается в послушании и угождении супругу.

Макс осёкся и уставился на меня, как на пернатого клопа под рубахой. Вроде мелкий, а тот ещё кровопийца.

– Мы не будем никуда заезжать. Моя жена прекрасно выглядит в этом наряде. Он отлично подойдёт для Тронного зала. Это не рваная тряпка дикой расцветки, к которым она привыкла. К тому же монарх Тарекса – мой отец – приказал явиться к нему во дворец в срочном порядке. Ты же не хочешь пойти против воли короля? – в его голосе проскользнула угроза.

– Хорошо, делай, как считаешь нужным, – кивнул я. – Но тогда я во всеуслышание объявлю, что ты с первой минуты брачного союза проявляешь насилие в семейных отношениях, не позволяя супруге облачиться в траур, как она того желает. А Лира это подтвердит. Будет отличный повод для ещё одной апелляции по аннулированию вашего брака.

Лицо Макфоя покрылось алыми пятнами.

А я продолжил его добивать:

– Понимаю твоё желание как можно скорее добраться до её тела, но тебе придётся подождать месяц. Притормози. Кстати, когда мы окажемся во дворце – не забудь представить меня своим родителям по всем правилам этикета. Как наследного принца королевства Ирлия. Я требую, чтобы мне были оказаны все подобающие моему статусу почести. Сам понимаешь, какая тонкая вещь межпланетная дипломатия.

Меня испепелили взглядом.

<p><strong>Глава 61. «Волкодав»</strong></p>

Ира

*

Как выглядит космодром, разглядеть не удалось: тенрокар нырнул в длинный ртутный тоннель, и через пару минут мы остановились в месте, напоминающем пустую подземную парковку в торговых центрах.

– Прошу на выход, дорогая, – потянулся ко мне Макс в попытке помочь выйти из машины, но Кайл его опередил.

Игнорируя принца, ирлинг молча подхватил меня на руки и занёс в ближайший лифт. Кроме нас троих, туда просочились ещё десять человек из личной охраны Максимилиана, включая водителя.

Наверх мы поднимались около минуты, но с настолько большой скоростью, что у меня даже заложило уши. Так что, когда мы все вышли из этого лифта, я чувствовала себя ёжиком в тумане и радовалась, что могу прижаться к Кайлу и доверить ему транспортировку моего бренного тела.

По обстановке вокруг я догадалась, что мы уже находимся на космическом корабле, посреди длинного коридора. Серая обшивка стен из какого-то металла отливала матовым свечением, и через каждые десять метров белели виртуальные панели.

– Добро пожаловать на борт «Волкодава», – с гордостью провозгласил Макфой. – Я бы пригласил тебя в рубку, ирлинг, но начинка этого корабля является военной тайной, – напыжился он.

– Да какая там тайна, – Кайл небрежно повёл плечом. – Обычный звездный крейсер класса тау, прошлого поколения. Разве что оснащён более мощными щитами и дополнительной парой ракет. От пиратов отобьётся, а вот от каританцев вряд ли.

Макса перекосило от злости. Не обращая внимания на его реакцию, ирлинг продолжил:

– Веди в каюту. Лире нужно отдохнуть.

– За мной, – Макфой нервно махнул рукой и направился по коридору.

Выделенная нам комната оказалась небольшой и аскетичной. Иллюминаторов не было, так что я не могла посмотреть, что там снаружи.

Кайл аккуратно положил меня на серую, ровно заправленную широкую кровать:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика