Приземление было не в пример приятнее — нас не швырнуло, не кувыркнуло, а очень мягко опустило на траву. Я спокойно устояла на ногах и сразу отпустила колдуна, чтобы не подумал о себе слишком многого.
— Ну вот, дорогие мои, — объявила фея, приглаживая растрепавшиеся от полёта локоны, — здесь этот противный человек вас не найдёт. Но на вашем месте я бы поторопилась и долго в этих краях не задерживалась. Швабен — не самое приятное место для волшебника с варганом. Всего хорошего!
— Подождите, сударыня! — заорала я, сообразив, что она собирается улетать — одна, бросив нас. — Вы обещали вернуть меня домой! В мой мир!
— Обещала? — фея рассеянно приподняла брови. — О чем в, ваше высочество? Я предложила вам подарок на выбор, и вы пожелали сбежать от графа. Вы сбежали. На этом — всё. Ваши желания закончились.
Я застыла, открыв рот и не в силах вымолвить ни слова. Так это было
— По-моему, ты пролетела, Крошка, — сказал Брайер, давясь от смеха. — С желаниями.
— Всё честно, — начала сердиться фея. — Разве не вы сказали, что хотите скрыться от графа Занфенлита? Вам надо быть конкретнее, милочка.
— Куда уже конкретнее! — возмутилась я, потому что эти обманщики — которые, типа, волшебники — уже злили не по детски. — Я сразу сказала, что мне надо вернуться домой.
— Попрошу, — не согласилась фея, — но вы сказали «поскорее сбежать», что я и выполнила.
— Это вы услышали, — не сдавалась я. — А моё желание было именно вернуться в мой мир.
— Мне пора, — холодно ответила она. — Я и так потеряла слишком много времени из-за подлости смертных.
— Отправьте меня домой, сударыня, — я встала у неё на пути, позабыв, что если понадобиться — фея перепрыгнет через мою голову. — А потом уже летите по своим делам.
Брайер присвистнул и сделал вид, что он здесь совсем ни при чем.
Фея-блондиночка смотрела на меня пару секунд, насупившись и надув розовые губки, но потом смягчилась:
— Хорошо, ваше высочество…
— Вот и ладушки, — пробормотала я под нос по-русски.
— …вернуть вас домой я не смогу, — закончила фея. — Это не в моих силах…
— В смысле?!. — выпалила я уже на понятном им с Брайером языке.
— Это — не в моих — силах, — произнесла фея раздельно. — Что тут непонятного? Я — фея Канарейка, а не Фея-сделаю-всё-что-пожелаете.
— А, так есть и предел вашим магическим знаниям? — промурлыкал Брайер. — Кто бы мог подумать…
Ответом ему был взгляд прекрасных глаз, полный великолепного бешенства.
— Вы шутить изволите, мальчик? — осведомилась фея. — Я, между прочим, вас спасла.
— За что мы вам очень благодарны, — подхватил колдун. — Но и мы вас спасли, дорогая сударыня Канарейка, не забывайте об этом, — он положил руку мне на плечо: — Вот эта неле…милая девушка поспособствовала вашему освобождению. Но если ваших сил не хватит, чтобы ей помочь, мы не настаиваем. Не каждому дано, я понимаю.
Я оценила его поступок — хитрил, пытаясь помочь мне. Вроде как бросил вызов феечке, взял её на «слабо». Если бы ещё феечка оказалась достаточно наивной…
— Не каждому дано? Да вы что мелете? — фея Канарейка гордо вскинула белокурую голову. — Я, к вашему сведению, справилась бы с Карабос быстрее, чем ваша фея Заколдованных Роз.
— Фея Заколдованных Роз… — прошептал Брайер, как зачарованный.
— И вообще, колдовские розы — это так банально. Она могла бы придумать что-то более оригинальное. Я так ей и сказала, — фея Канарейка сделала невероятно изящный и небрежный жест, сверкнув золотым колечком на пальце: — Я ей сказала: дорогая, в этом деле орхидеи или камелии были бы уместнее…
— Вы знаете мою фею?!
Я чуть не застонала, потому что хитрость пошла прахом. Стоило заговорить о распрекрасной фее, господин фон Розен терял мозги на поворотах. Вот и теперь он позабыл обо мне в тот же миг и жадно уставился на Канарейку, которая усмехнулась и принялась прихорашиваться — поправляла локоны, как птичка чистила перья.
— Мне много о чем известно, мальчик, — сказала она высокомерно. — И о вашей фее — тоже.
— Где она? — выпалил он. — Кто она?
— Вы уже определитесь, чего хотите от меня, — фея улыбнулась уголками губ. — Или чтобы я помогла её высочеству, или чтобы рассказала о вашей возлюбленной.
Манёвр феечки я оценила сполна. Прекрасный господин фон Розен заметался, как пойманный мышонок. Он оглянулся на меня, и взгляд у него был таким же испуганным, как когда стало известно, что принц проспал сто лет, а не вздремнул после обеда на пару часов.
— По-моему, вы пролетели второй раз, ваше высочество, — сказала фея ехидно.
Кажется, её очень забавляла эта ситуация.
— Куда уж нам против вас, — сказала я, хмыкнув. — Знаете, на чём сыграть. Сейчас этот балбес перед вами на колени встанет, только расскажите — где его дама сердца.
— А вы? — она склонила белокурую головку к плечу. — На что вы готовы, чтобы получить то, что желаете?