Читаем Повелитель драконов полностью

– Прошу прощения за дерзость ваше величество, но мне действительно необходимо знать, откуда взялась девица, пронесшая заклинание, способное разрушить гостевое крыло замка, – примирительно произнес он.

Георг напрягся.

– Заклинание такой силы не просто создать, – заметил он. – Ты уверен, что оно было именно таким?

– Иначе с чего бы мне вдруг лезть под вашу кровать? Убедиться, что слуги тщательно убрали комнату?

– Ну ты же хозяин замка, – не сдержался король. Раймон склонил голову, пряча улыбку:

– Еще раз прошу прощения за дерзость, ваше величество!

Георг недоверчиво взглянул на сына:

– С чего вдруг такая покладистость?

– Скажем так, мне не хочется терять время на пустые споры, пока враги королевства находятся на свободе.

Король прищурился, ища подвох в словах собеседника. Потом прошелся по комнате, взъерошил волосы, как любил делать сам Раймон.

– Я не помню, откуда она взялась, – признался Георг. – Даже не помню было ли между нами что-то. Наверное, было…

Герцог кивнул и обратился к Ля Шоньеру:

– А вы?

– К сожалению, милорд, я мало что могу рассказать, только то, что его величество вошел в спальню с девушкой и отослал меня, сказав, что мои услуги ему не требуются.

Повелитель драконов повернулся к отцу:

– Ты действительно ничего не помнишь?

– Я был пьян, Раймон! – признался Георг. – К своему стыду, напился, как сапожник!

– Если позволит, ваше величество, то сапожники так не напиваются, – чинно произнес Ла Шоньер. – У них просто не хватит на такое денег.

Король бросил на слугу возмущенный взгляд. Тот потупился, делая вид, что глубоко сожалеет о сказанном. Раймон усмехнулся, но сразу же стал серьезным.

– Значит, вы ничего не помните, ваше величество? – как можно более небрежно поинтересовался он.

Король поморщился:

– Очень смутно.

– Ты не находишь это странным? – Раймон снова перешел на «ты». Он редко делал это, но сейчас он предпочел разговаривать именно с отцом.

– Что я напился? – уточил Георг.

– В том числе. Ты редко позволяешь себе подобное. И уж тем более, сейчас…

– Что это значит, Раймон?! – вопрос прозвучал резко.

Ля Шоньер кашлянул:

– Будет ли мне позволено, милорды, предположить, что его величество находился под каким-то магическим воздействием?

– О, разумеется, Ля Шоньер, вам позволено многое! – фыркнул Раймон. – Но вспомните охранные заклинания! Применять магию против его величества равносильно самоубийству.

Георг скупо улыбнулся.

– А какова твоя версия, сын?

Герцог нарочито небрежно пожал плечами:

– Скорее всего в кувшин с вином долили что-то более крепкое, наверное, бренди. Безотказный способ, мы так в свое время развлекались с Гаретом в тавернах, выводя из строя конкурентов.

Король и слуга переглянулись.

– Я о таком даже не подумал, – произнес Георг. – Раймон, ты уверен?

– С того момента, когда я оказался здесь, я уже ни в чем не уверен, – признался Повелитель драконов. Он закрыл лицо ладонями, пытаясь прогнать усталость. – Иногда мне кажется, что гибель лорда Ская словно открыла дверь в бездну.

– Посмертное проклятье?

– Не думаю. Его бы я заметил, – Раймон зачем-то взглянул на Ля Шоньера, который стоял в спальне, внимательно прислушиваясь к разговору.

Мысль о том, что он тоже мог пронести заклинание в покои его величества, герцог прогнал прочь. Дело было не в симпатиях. Умри Георг, Ля Шоньер отправился бы в изгнание. Вряд ли старик смог бы променять положение личного слуги его величества на прозябание в провинциальном замке. Да и активировать заклинание он не мог.

– Если позволите, ваша светлость, – вкрадчиво начал слуга. – То единственная магия, которая неподвластна вашему взгляду, – это ментальная.

– Я ее вижу! – горячо возразил герцог и осекся. Ля Шоньер кивнул:

– Когда она начинает развеиваться, что означает…

– Что тот, на кого воздействовали, мертв! – Раймон кивнул и замолчал, поскольку в спальню вошел лорд Пауэрли.

Выглядел первый маг королевства обескураженно.

– Вы были правы, – бросил он королевскому бастарду сквозь зубы. – Девица была под заклятием!

Георг скрипнул зубами:

– Вы узнали, кто?

– Увы… – он развел руками. – Единственное, что я смог сделать, сохранить слепок ауры.

– А кто она? Гарьярда королевы?

– Ее величество абсолютно не при чем! – запротестовал маг. – Герцог, я понимаю вашу неприязнь к королеве, но обвинять ее!

– Я просто поинтересовался, откуда взялась девица, – процедил Раймон. – Я не видел ее раньше, значит, к тем, кто живет в замке, она не имеет отношения!

– То, что вы ее не видели, еще не означает, что девицы не было в замке, – фыркнул первый маг.

В ответ герцог Амьенский непочтительно хмыкнул.

– Лорд Пауэрли, сейчас не время для ваших игр, – предупредил он. – Девица пронесла в комнату короля заклинание, способное разнести половину замка! Не появись я в спальне его величества, от гостевого крыла остались бы одни руины!

– Печетесь о своем новом имуществе, милорд? – елейным голосом произнес маг. – Похвально.

Глаза Повелителя драконов опасно сузились, зрачки стали вертикальными.

Перейти на страницу:

Похожие книги