Читаем Повелитель драконов полностью

– Раймон, что происходит? – голос отца прорвался сквозь пелену полузабытья, окутавшую герцога. Он резко дернулся, еще раз приложился головой о тяжелые перекладины и с трудом выполз. Пошатываясь, поднялся на ноги. Струйка крови из прокушенной губы сбегала по подбородку, а перед глазами кружили цветные огоньки.

– Раймон… – ахнул Георг. – Что случилось?..

– Заклинание, – грудь саднило от магического удара, и слова давались тяжело. – Под кроватью…

Как раз в этот момент дверь в спальню распахнулась, и лорд Пауэрли возник на пороге.

– Ваше величество, простите за вторжение, но маркиз Виллрой… – при виде королевского бастарда глаза первого мага округлились. – М— милорд… что вы здесь делаете?

– Исполняю свой долг, – сухо проинформировал герцог, направляясь к дверям. – Где она?

– Кто? – Пауэрли захлопал глазами.

– Девка! – рявкнул Повелитель драконов, бесцеремонно отталкивая мага к стене. – Вы должны были встретиться с ней! Где она?

– Какая девка? – маг перевел растерянный взгляд на короля. – Ваше величество, простите…

Игнорируя присутствующих, Повелитель драконов направился в соседнюю комнату. В голове все еще звенело, но он помнил, что не слышал, чтобы кто-то выходил. Пусто.

Досадуя, что не сообразил задержать случайную любовницу отца раньше, Раймон выглянул в коридор, собираясь допросить караульных. Свинцовая рама тоскливо скрипнула за спиной, стекла задребезжали. Герцог обернулся, подскочил к окну, осторожно раздвинул тяжелые портьеры, чтобы выглянуть наружу. Она была там.

Золотистые волосы разметались на серых камнях, ставших темными от крови. Простыня сползла, обнажая белоснежное тело, вокруг которого уже начинали собираться люди. В основном слуги, хотя среди грубых одежд виднелись яркие пятна шелка и бархата – те из придворных, кто встал пораньше, присоединились к зевакам.

Они охали, ахали и рассматривали окна, силясь понять, откуда выпала девушка. Герцог в бессилии скрипнул зубами, понимая, что скрыть эту смерть не удастся. Слишком много свидетелей. Он осторожно отпустил портьеру и шагнул вглубь комнаты.

– Лорд Пауэрли, я могу рассчитывать на ваше содействие? – обратился он к первому магу.

– Содействие в чем? – тот одарил герцога надменным взглядом.

– Только что на его величество было совершено покушение.

– П-покушение? – маг почти взвизгнул. – Как это произошло?

– Вот это, милорд, я и хотел бы знать. Как ваши люди, призванные охранять монарха, пропустили магическое заклинание? – ледяным тоном произнес королевский бастард. Первый маг невольно сглотнул, понимая, что оплошность может стоить ему жизни.

– Я выясню это, – лорд Пауэрли произнес это надменным тоном, стремясь сохранить остатки самоуважения.

– Хорошо. Заодно отправьте своих людей вниз. Пусть проверят умершую девицу на магическое воздействие, особенно запрещенную магию!

– По какому праву вы приказываете мне? – взвился маг.

Раймон смерил его тяжелым взглядом.

– По праву крови. Желаете оспорить?

Пауэрли скривился, но промолчал, заметив короля, замершего на пороге спальни. Ля Шоньер обеспокоенно выглядывал из-за плеча монарха.

– Раймон, что происходит? – Георг выглядел обеспокоенным.

– Девица… мертва. Выбросилась из окна, – пояснил Повелитель драконов.

Король вздрогнул и шагнул к портьерам, но сын преградил ему путь:

– Не стоит… там слишком много людей.

Георг кивнул и послушно отошел вглубь комнаты.

– Почему она это сделала? – он вопросительно посмотрел на бастарда. На виске стремительно пульсировала жилка. Раймон понял, что отец боится. Очень боится, хотя стремится не показывать этого.

Повелитель драконов небрежно пожал плечами:

– Понятия не имею, а если лорд Пауэрли будет стоять, раздувая щеки вместо того, чтобы действовать, мы все так и останемся в неведении.

– Вот как? – Георг перевел взгляд на первого мага королевства. – Полагаю, милорд, вы предпримете все, что в ваших силах, чтобы пролить свет на сегодняшние происшествия?

– Да, ваше величество! – он покраснел от гнева. – Если позволите, я бы хотел осмотреть место покушения.

– Осмотрите позже, – вмешался Раймон. – Магии там не осталось, поэтому займитесь девицей!

– Как пожелаете, герцог, – Пауэрли церемонно поклонился королю, зло посмотрел на бастарда и вышел.

– Ты только что нажил врага.

Раймон поморщился. Голова все еще болела. Герцог осторожно нащупал огромную шишку на затылке.

– Будто до этого он испытывал ко мне чувство приязни. Меня больше интересует, с чего вдруг эта девица оказалась у вас в постели?! – Повелитель драконов вопросительно взглянул на монарха. Георг нахмурился:

– Ты решил допросить меня?!

– Похоже, что, да.

– По какому праву, герцог? – холоду в голосе его величества могли позавидовать снежные вершины гор.

– По древнему праву хозяина замка, – Раймон с наслаждением смотрел, как кривится король.

Ради этого стоило исполнить приказ и жениться. Ради этого… и ради Анны. При мысли о жене, томившейся в неведении в своей комнате, раздражение утихло. Захотелось вернуться в спальню, зарыться лицом в золотистый шелк волос и хоть на минуту забыться.

Перейти на страницу:

Похожие книги