Читаем Повелитель сновидений полностью

– Это последствия моего поступка. – В мгновение ока Кадеирн поднял Ханну на ноги и встал перед ней, сверкая глазами. – Мне был дан выбор, и я сделал его во имя чести, любви и надежды. Я ни о чем не сожалею и прошу тебя последовать моему примеру. – Он замолчал, не сводя с гостьи пристального взгляда и выглядя абсолютно невозмутимым, по крайней мере, внешне. Его величественная красота, блеск глаз и сила голоса завораживали.

Тут со стороны входа донесся тихий шум. Король повернул голову, щелкнул пальцами, и дверь распахнулась. В комнату тут же впорхнула маленькая желтая птичка, села на изящно вытянутую руку своего повелителя и что-то защебетала.

– Передай ему мое почтение и заверь, что я скоро спущусь.

Птичка взлетела и исчезла за порогом.

– Прошу меня простить. Я должен принять почетного гостя. – Голубые глаза Кадеирна устремились на Ханну.

– Я уже наелась. Мне пойти с тобой или подождать здесь? – Она обеспокоенно нахмурилась, всматриваясь в лицо короля.

Холодный зимний свет придавал его коже тусклый сероватый оттенок, а темно-синий цвет рубашки лишь подчеркивал бледность. Мужчина замер, обдумывая следующие слова.

– Ты бы хотела пойти?

– Не хочу навязываться.

– Если ты согласишься сопровождать меня, то окажешь великую честь. – Он склонил голову, изогнув губы в легкой улыбке и не сводя глаз с лица собеседницы, а потом предложил ей руку.

Та приняла ее, чувствуя, как заливается краской. Под пальцами перекатывались упругие мышцы. «Он такой стройный, но сильный. Интересно, какой жизнью он все-таки живет? Я многого не могу себе представить, а он так мало рассказывает», – подумала Ханна про себя.

Кадеирн провел ее по коридору с каменным полом, а затем вниз по широкой, плавно изгибающейся лестнице. На последней ступеньке он запнулся и оперся о стену, чтобы не упасть.

– Ты в порядке?

– Минуту, пожалуйста, – сказал он, тяжело дыша.

Ханна несколько секунд колебалась, но все же набралась храбрости и обхватила раненого друга за талию, тут же почувствовав смущение от ощущения тепла его кожи под тканью рубашки.

Кадеирн судорожно сглотнул и с видимым усилием выпрямился, отстраняясь от девушки, потом сделал несколько шагов и остановился перед массивной деревянной дверью. Там он на мгновение закрыл глаза, приподнял подбородок, стараясь взять под контроль дыхание, затем распахнул створки и вошел внутрь.

Чувствуя окруживший короля ореол власти и силы, Ханна последовала за ним. Они оказались в большом зале с полом и стенами из белого мрамора, а над головой терялся в высоте сводчатый потолок. По всей длине помещения тянулись гобелены, узоры которых были слишком замысловаты, чтобы их можно было разобрать с расстояния десяти футов. Обстановка напоминала небольшой собор или большую часовню, хотя ни один из изображенных на полотнах мотивов не походил на религиозный. Возможно, все дело было в изящных мраморных колоннах и величественных сводах куполообразного потолка. В конце зала слева от Ханны виднелся низкий постамент, на котором возвышался трон из белого мрамора, инкрустированный золотыми и серебряными ветвями с маленькими цветками и листьями, вьющимися по кругу, ничем не напоминающее удобное кресло в нижнем зале.

Кадеирн стоял перед троном лицом к Комоноку – главе кентавров. Детали рисунков, присланных в письмах, были точны, за исключением одного: они не отражали величественности огромного существа с лошадиным телом. На изображениях оно выглядело очень пропорционально и больше напоминало тяжеловоза, нежели чистокровного скакуна. Но наброски не могли передать возвышавшуюся в семи футах над землей холку и невероятную ширину человеческих плеч. Массивные бицепсы были толще талии девушки. Лук, перекинутый через его мускулистую грудь, казался не меньше семи футов длиной.

Комонок низко поклонился, и Ханна поразилась изящности его движений, гармоничное владение человеческим телом и лошадиными ногами. Она не понимала, что произнес кентавр, но уловила нотки уважения в его словах, гремевших, как раскаты грома.

Кадеирн ответил ему, а затем произнес:

– Давай перейдем на английский, если не возражаешь. У меня гостья. – Он указал на Ханну.

Верный друг короля повернулся к ней всем туловищем, заставив невольно попятиться, с любопытством рассмотрел и обернулся обратно к Кадеирну.

– Ваше Величество, – прогрохотал Комонок – правильно ли я понимаю, что это человеческое дитя стало причиной вашего… опрометчивого поступка прошлым вечером?

– Ты думаешь, что теперь меня легко свергнуть? – улыбнулся тот. – Не бойся. Я уже восстанавливаюсь.

Кентавр сделал шаг вперед, нависнув над изящной фигурой Кадеирна, слегка наклонился, вглядываясь в черты лица монарха, и немного расслабился. В это мгновение король пошатнулся и едва не упал, но его успели подхватить за плечи огромные руки подданного, удержав на ногах.

Сердце Ханны сжалось при виде побледневшего друга, который обмяк в хватке и сидел с закрытыми глазами.

– Что я могу сделать? – прошептала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия чувства. Зарубежное романтическое фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература