Читаем Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер полностью

За ее спиной уродливой тучей маячивший призрак огромного орбаухмыльнулся иснова щелкнул цепью.

Осталось семь ударов до конца, и обе души — Ароны и Ланетты, объединенные духом Драконицы, жаждали последнего удара, чтобы порвать цепи и навсегда расстаться с мучающим их кошмаром.

— С кем ты хочешь поединка? — крикнула Тантосса.

Ненависть, пылающая в серых глазах жрицы, сладкой песней отзывалась в душе Ланетты.

— С тобой, Отцеубийца и Клятвопреступница.

Тантосса с сомнением оглядела свои одеяния, явно непредназначенные для битвы.

— Мне потребуется время, чтобы приготовится, — произнесла она.

Орб за ее спиной щелкнул шестой рази показал неприличный жест.

— Лани, соглашайся, — прошептал Коросс. — Я найду выход.

«Ланет, сейчас», — простонала Драконица.

«Арона, иди ко мне!» — захохотал Оруш, оголяя свою вставшую мужскую плоть и тряся ею.

— Коросс, пожалуйста, отпусти меня, — она умоляюще взглянула на него. — Помнишь, Клиосс рассказывал о Тропе Дракона? Мне осталось лишь пять шагов. Всего пять на тропе длиною в две жизни. Если я сейчас остановлюсь…

Она не договорила, но Коросс понял. Ведь он сам был Драконом.

— Сейчас, жрица! — крикнула Ланетта, отстраняясь от него. — Один на один. Я требую это по праву победителя.

Тантосса спустилась на Арену стремительно, словно горный ручей с крутого склона. Расшитые серебром фалды черного одеяния трепетали за ее спиной грозовой тучей. В одной руке она сжимала шпагу, в другой кинжал. Встав напротив Ланетты, жрица ухмыльнулась, ни капли не сомневаясь в исходе.

— Четыре, — пронеслось в голове Ланетты.

На Арене существенно потемнело. Ланетта, сжалась пружиной, приготовившись к своему последнему бою, когда в ее ладони лег флакон.

— Выпей это до дна, — шепнул Коросс.

— Погодите! — воскликнул кто-то из правительственных лож. — Даосса выдвинула Верховной жрице страшные обвинения. Применение Силы неприемлемо для поединка чести. Я требую надеть дуэлянтам маски.

Трибуны ответили ревом, выражая согласие. Тантосса, кивнула, щелчком раскрывая богато украшенный медальон, висевший на ее груди, доставая оттуда синий тугой комочек.

Коросс, застонал, вручая Ланетте свою маску, блокирующую любое проявление магии. Затем он отстегнул с пояса стилет и протянул его Ланетте. Она обрадовалась, узнав свой Зоркий.

— Я нашел его в Катакомбах, когда искал тебя, — горестно заметил он. — Лани, все эти дни я оплакивал тебя, думая, что ты погибла.

Она попробовала его взять, но правая рука отказалась слушаться, и клинок звонко шлепнулся в кровавую лужу. Под издевательский смешок Тантоссы, девушка наклонилась, поднимая Зоркий и перекладывая его в голенище своего сапога. Кожа на теле издала противный скрип. Раньше в шуме сражения она не замечала этого.

— Что у тебя с кожей? — прошептал Коросс.

— Портняжки из «костюмерной» Тантоссы постарались, — пояснила Ланетта. — Зато эта оболочка здорово фиксирует кости и пружинит. Как у Ищущих. Помнишь? Меч мне говорил, что я оценю костюмчик. Теперь я понимаю, что он имел в виду.

Он кинул взгляд в сторону Тантоссы. В нем было столько ненависти, что Ланетта невольно поежилась. «Если я убью ее, она должна будет меня поблагодарить», — подумала она и улыбнулась абсурдности этой мысли.

— Но ты не можешь сражаться лишь одним стилетом, — тоскливо заметил Коросс, — а мой меч будет для тебя слишком тяжел.

— Я могу дать Лани свою шпагу.

Ланетта не заметила, как рядом с ними оказалась Шэри. Одетая в расшитую серебром тунику, она казалась бы трогательно-нежной, если бы не широкий пояс, с которого грозно свисало несколько видов холодного оружия.

— Привет, Лани, — щебетала девочка, с восхищением глядя на нее. — Ты здорово замаскировалась! Если бы не Кроч, я бы не узнала тебя. Кстати, классно сражалась! А где Линнок? Ты в курсе, что он выклянчил мой ножичек? Он жив?

— Я не видела его мертвым, — отозвалась Ланетта.

На лице Шэри проступило явное облегчение. Она хотела отстегнуть пояс, но Ланетта покачала головой. Теперь, когда наваждение спало, а горячка боя временно отступила, боль накатывала на нее все возрастающими волнами.

— Только шпагу, — попросила она. — Без ножен.

Она приняла клинок, опустив его острие в песок, не рискуя даже примериться к его тяжести. Больше она не повторит своих прежних ошибок. Не стоит лишний раз демонстрировать врагу, насколько она слаба.

Коросс прикоснулся ко лбу девушки. Жаль, что тонкая ткань мешали почувствовать его губы, но все равно было приятно.

— Удачи, моя Лани. Но когда все закончиться, я все-таки выпорю тебя.

— Это если я выиграю, — одними губами улыбнулась Ланетта. — А если проиграю?

— Мы проиграем вместе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы