Читаем Повелители драконов. Последняя цитадель. Чудотворцы полностью

До насаждений осталось меньше полукилометра. Лорд Фэйд повернулся, чтобы приказать пехотинцам выстроиться по одному – как раз в этот момент во мху внезапно раскрылась яма, и в ней исчез его брат, Гетвин Фэйд. Послышались какой-то стрекот, затем – звук приглушенного удара, ржание пронзенного коня и дикие вопли Гетвина; вздыбившийся, брыкающийся конь сбросил его на острые колья. Мов Дермонт-Фэйд, ехавший рядом с Гетвином, не сумел сдержать свою собственную лошадь, отскочившую от ямы, и наткнулся на другую ловушку. Из-под мха вырвался древесный ствол, ощетинившийся тридцатисантиметровыми шипами. Ствол резко изогнулся, как хвост скорпиона; шипы проткнули доспехи Мова Дермонт-Фэйда, пронзили его грудь и смели его с седла – извиваясь и крича, Мов повис на шипах. Тем временем другой шиповатый ствол ударил по экипажу лорда Фэйда и разбился о корпус. Стонущая машина покачнулась и повернулась в воздухе. Для того, чтобы не упасть, лорду Фэйду пришлось схватиться за раму ветрового стекла.

Колонна остановилась; несколько человек подбежали к яме, но Гетвин Фэйд лежал на глубине шести метров, придавленный погибшим конем. Другие сняли Мова Дермонт-Фэйда с шипов качающегося ствола, но он тоже был мертв.

По коже лорда Фэйда пробежали мурашки ярости и ненависти. Он взглянул в сторону леса. Там неподвижно стояли туземцы. Лорд подал знак Бернарду, сержанту пехотинцев: «Два человека будут прощупывать мох копьями. Всем остальным приготовить арбалеты. По моему сигналу – пристрелите этих дьяволов!»

Два человека вышли вперед и, шагая перед экипажем лорда Фэйда, прощупывали мох. Лорд Фэйд снова уселся: «Вперед!»


Колонна медленно двигалась к лесу. Все напряглись, готовые к любым неожиданностям. Копья двух идущих впереди пехотинцев вскоре провалились сквозь мох, тем самым обнаружив крапивный силок – яму, наполненную усиками спелой крапивы, усеянными пузырьками кислоты. Разведчики осторожно прощупали путь вокруг ямы, и колонна обогнула ее – каждый шел по следам идущего впереди. Лорда Фэйда теперь сопровождали два племянника, Сколфорд и Эдвин. «Имейте в виду! – резким, хриплым голосом произнес лорд Фэйд. – Ловушки расставили с тех пор, как мы тут прошли. Злобные, подлые твари!»

«Почему же они позволили нам пройти раньше?»

Лорд Фэйд невесело усмехнулся: «Они хотели, чтобы мы погибли под оплотом Баллантов. Мы их разочаровали».

«У них какие-то трубки», – заметил Сколфорд.

«Своего рода духовые ружья», – предположил Эдвин.

Сколфорд не согласился: «Не могут же они дуть подмышечными мешками?»

«Будьте уверены, мы скоро узнáем, чтó они собираются сделать», – сказал лорд Фэйд. Приподнявшись над сиденьем, он повернулся назад и приказал: «Приготовьтесь стрелять!»

Солдаты подняли арбалеты. Колонна продолжала медленно продвигаться вперед, теперь уже в сотне метров от насаждений. Белые фигуры туземцев тревожно суетились на краю леса. Некоторые из них подняли трубки, словно прицеливаясь вдоль полых стеблей. Их огромные ладони сжали трубки скручивающим жестом.

Одна из трубок была направлена на лорда Фэйда. Он увидел, как из трубки выскочил и полетел, набирая скорость, небольшой черный предмет. Послышалось жужжание, становившееся громче и превратившееся в щелкающий прерывистый стрекот. Лорд пригнулся за ветровым стеклом; снаряд нырнул, явно преследуя цель, и ударился в стекло, как брошенный камень. На палубу экипажа упало оглушенное тяжелое черное насекомое, напоминающее осу; из его сломанного хоботка сочилась охряная жидкость, хитиновые крылья слабо трепыхались, гантелеобразные глаза сосредоточились на лорде. Лорд Фэйд раздавил насекомое кулаком, обтянутым кольчугой.

У него за спиной другие осы шлепались в рыцарей и пехотинцев. Одна пролетела через щель забрала Корекса Фэйда-Баттаро и поразила его в глаз, но доспехи защитили других рыцарей. У пехотинцев, однако, не было такой надежной защиты, и осы наполовину погружались в их плоть. Солдаты кричали от боли, выцарапывали ос, зажимали раны. Корекс Фэйд-Баттаро упал с лошади, стал биться в судорогах, потом вскочил и побежал, размахивая руками, стал дико кувыркаться то вперед, то назад, извиваясь и дергаясь с пеной у рта.

Стоявшие в лесу туземцы снова подняли трубки. Лорд Фэйд взревел: «Расстреляйте этих чертей! Арбалетчики – огонь!»

Прозвенели тетивы арбалетов, дротики устремились к молчаливым белым фигурам. Некоторые пронзенные дротиками туземцы пошатнулись и принялись бесцельно бродить вокруг. Другие, однако, вырывали дротики или игнорировали их. Они вынули капсулы из небольших мешков и вложили их в концы своих трубок.

«Осторожно! – закричал лорд Фэйд. – Отражайте ос щитами! Убивайте ядовитых тварей на лету!»

Снова послышался треск жестких крыльев; некоторые солдаты нашли в себе мужество, достаточное для выполнения приказа, и сбивали ос щитами на землю. Другие насекомые, однако, нашли свои цели, а за вторым залпом последовал еще один. Колонна превратилась в беспорядочную толпу корчащихся, согнувшихся от боли пополам людей.

«Пехота, отступайте! – яростно приказал лорд Фэйд. – Пехота, назад! Рыцари, ко мне!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Андрей Михайлович Гавер , Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Елена Михалкова , Павел Дмитриев

Фантастика / Приключения / Детективы / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы