– Да, еще утка и гусь. Я упоминал о них? Иногда я кого-то упускаю, если не называю по именам.
– Потому что это зоопарк, – повторила она, вытаскивая сковороду и ставя ее на плиту.
– Лошади? – задумчиво произнес Тейт, выставляя перед Финном пакет апельсинового сока и стаканы. – О боже, как я люблю лошадей.
– Если пойдешь на пастбище, – Финн указал на окно над кухонной раковиной, – просто принеси им немного моркови, и они тебя сразу полюбят.
– Мой дедушка разводил скакунов у себя на ранчо. Какой они породы?
– Это не лошади, – заметила Фостер, выглядывая из окна и всматриваясь в поле, где паслась пара почти одинаковых, серых в яблоках, богатырей. – Это динозавры. Огромные, волосатые динозавры.
– Держу пари, это першероны.
Фостер вздрогнула. Лошади представлялись ей гигантскими автомобилями, наделенными собственным разумом, а уж першероны и вовсе казались монстрами-грузовиками. Кому взбредет в голову водить машину, которая себе на уме?
– Они самые. – Тейт не сдержал восхищенного вздоха, любуясь из окна лошадьми. – Мне не терпится пойти к ним. Я никогда близко не подходил к таким тяжеловозам. Они смирные? – спросил он и рассеянно ткнул коробку с яйцами в живот Фостер, скользнув в кухонный уголок.
– О, да. И очень ласковые, – сказал Финн.
– Э-э, прошу прощения. Что именно я должна с ними делать?
Тейт пожал плечами.
– Мы съедим их в любом виде, как ты приготовишь.
Фостер не удержалась без издевки.
– Мне очень жаль. Должно быть, я неправильно тебя поняла.
– О-хо-хо. – Финн подпер небритый подбородок костяшками пальцев. – Вот беда-то.
– Да, я просто оставлю их здесь. Хочешь яиц – приготовь сам.
– Нет, постой. Я не имел в виду, что, раз ты женщина – тебе и…
Фостер уперла руки в боки, ожидая, пока он закончит свою мысль.
– Я… я в том смысле… – пролепетал Тейт, – что ты должна готовить, потому что…
Фостер стиснула зубы так сильно, что они едва не треснули.
– Я просто… – Тейт перевел взгляд на Финна, но тот лишь ответил ему глуповатой кривой усмешкой. – Пожалуй, приготовлю нам яичницу.
– Думаю, это к лучшему, – сказала Фостер.
– Ты так похожа на мисс Кору. – Финн одобрительно хохотнул.
Тоска обручем стянула грудь, и вместо вздоха у Фостер вырвался лишь сдавленный писк.
– Она умерла. – Фостер оцепенело опустилась на стул напротив Финна. – Сердце. Она… э-э… она умерла. Ты – первый, кому я об этом рассказываю. Самый первый. Оказалось, не так трудно. Как будто пластырь сорвала.
– Фостер. – Финн медленно потянулся к ней через стол и накрыл ее руку ладонью. – Мне очень жаль. – Его коричневая кожа на фоне ее бледных, веснушчатых рук напомнила ей о Коре.
Она отдернула руки и, сжав их в кулаки, уронила на колени.
– Я в порядке. Правда. – Никогда еще она так не старалась выдавить улыбку. – Но все равно спасибо. Мне это важно.
Тейт сжал ее плечо, пододвигая к ней дымящуюся тарелку с омлетом. В его глазах блестели слезы. Вот опять. Эта связь, эта тяга, которая толкала ее к тому, чтобы встать, уткнуться лицом ему в грудь и сказать, что она теряет веру в то, что на этот раз все сложится к лучшему. Что на самом деле она начинает сомневаться в том, что справится со всем в одиночку. Что, возможно, она уже исчерпала выделенную судьбой квоту на близких и любящих людей, и все они остались в прошлом.
– Отменный омлет, Тейт. Спасибо, дружище, – произнес Финн с набитым ртом. – У тебя были какие-то вопросы, Фостер. Хочешь спросить сейчас или…
– Нет. – Сказала она почти шепотом, и, откашлявшись, снова нацепила улыбку.
– В другой раз. У меня… э-э… что-то с желудком, поэтому…
У Финна зазвонил телефон.
– Извините, но вынужден откланяться. Надо забрать Гатора из мастерской.
– Здесь и аллигаторы водятся? – спросила Фостер, с радостью отвлекаясь от тягостного разговора.
Финн рассмеялся.
– Это мой мотовездеход.
Фостер в недоумении заморгала.
– Что-то вроде гольф-кара, но приспособленного для фермерской жизни, – объяснил Тейт. – Похоже, домашнее обучение не все науки охватывает, а?
– Вообще-то мне бы не помешала помощь, если ты не против, Тейт, – сказал Финн.
– Конечно! Только переоденусь… – Он оглядел свои спортивные штаны и шлепанцы. – Похоже, это все, что у меня есть.
– Ладно, заодно и эту проблему решим, если хочешь, – предложил Финн, как будто отсутствие у Тейта одежды не вызвало у него ни малейшего удивления.
– Но нам надо кое-чем заняться,
Финн приложил ладонь ко рту, чтобы скрыть понимающую улыбку.
– Фу, какая гадость! – Гримаса отвращения исказила лицо Фостер. – Это
– Финну тоже нужна моя помощь. К тому же мне надо купить кое-какую одежонку, если я собираюсь торчать здесь до конца жизни. У меня осталось немного деньжат из тех, что ты дала вчера, и я уеду ненадолго. Это же мужской шопинг, а не девчачий.
– Я верну тебе твоего мужчину как можно скорее, – крикнул Финн из прихожей.