Читаем Повелительница волн полностью

Серафина огляделась. Комната походила на рабочий кабинет, в дальнем конце ее стоял огромный каменный стол с искусно выложенной ониксом столешницей, за ним возвышался стул, сделанный из оленьих рогов и костей. Вокруг стола стояло еще несколько стульев, собранных из обломков дерева – остатков кораблекрушений. На каменных полках теснились черепа животных, раковины пресноводных моллюсков и каменные кувшины, из которых высовывались, моргая и плавно двигаясь, странные существа. По стенам медленно ползали жирные черные пиявки, по потолку шныряла пятнистая саламандра. Бекка поставила на пол чемодан, а Нила уронила свою сумку.

– Ждите здесь. Баба Вража скоро вас примет, – сказала Магдалена.

Она выплыла из комнаты, и осетр закрыл за ней дверь. Русалочки остались одни.

Во всяком случае, они так думали.

В комнате находилось столько любопытных вещей, что Серафина не сразу заметила, что здесь присутствует еще одна русалка – она замерла, повернувшись спиной к двери. На ней была длинная куртка из шкуры тюленя, расшитая серебряной нитью, на поясе висели ножны из шкуры угря. Черно-белый хвост незнакомки напоминал об окрасе косаток. По обеим сторонам ее головы лежали красиво украшенные косы, остальные волосы свободно струились по спине белоснежными волнами.

Русалка резко обернулась, и Серафина ахнула при виде льдисто-голубых глаз.

Это была Астрид.

Дочь адмирала Колфинна.

Из Ондалины.

39

Серафина в ярости хлестнула хвостом. У нее в голове словно взорвался фейерверк тревожных мыслей.

«Это ловушка! – подумала она. – Как я могла быть такой глупой?»

– Какая трусость! – зарычала она на Астрид. – Заманить нас в засаду! Ты одна или рядом прячутся твои наемные убийцы?

– Ты! – выплюнула Астрид. – Типичное коварство рода Мерровингов! Смотрю, притащила с собой группу поддержки? Она тебе понадобится!

Астрид растопырила плавники и бросилась на Серафину, но та увернулась. Русалочки закружились вокруг стула, готовясь накинуться друг на друга. Малыш рассвирепел и стал рваться с поводка, Ава с трудом его удерживала.

– Эй, русалочки… хватит, – предупредила Лин, но Серафина и Астрид не обратили на нее внимания.

Ярость Серафины была живой: она вздымалась в душе бурлящей волной, оплела красными щупальцами сердце. Принцесса даже слышала ее булькающий, низкий смех.

– Сначала ваши шпионы попытались убить моего отца, подложив колючку морского репейника ему под седло – такие растения есть только в водах Миромары, – шипела Астрид. – Спешу тебя разочаровать: папа сломал несколько ребер, а не шею. Потом они подлили яд в его ужин – яд анемона-медузы – ты ведь знаешь эту отраву, злодейка Серафина? Такие анемоны растут на рифах вокруг Лазурии!

– Не приписывай Миромаре методы, которыми пользуется Ондалина! Стрела, ранившая мою мать, была смочена ядом арктической скорпены; солдаты, напавшие на Лазурию, были одеты в форму Ондалины. Я там была, я их видела!

– Прекратите обе! – взмолилась Нила.

– Солдаты твоего отца разрушили мой город! – кричала Серафина. Она скрутила из пригоршни воды шар и швырнула им в Астрид, одновременно сотворив заклинание стило. У шара выросли шипы.

– Изабелла приказала убить моего отца! – завопила Астрид, ловко уворачиваясь от опасного снаряда. Вместо того чтобы создавать ответное заклинание, она выхватила меч и кинулась на Серафину.

– Колфинн убил сотни ни в чем не повинных русалок, наших подданных! – зло выкрикнула Серафина, отражая удар меча заклинанием дефлекто. Меч ударил по созданному заклинанием водяному щиту, и во все стороны шрапнелью полетели капли.

Вдруг дверь в стене за креслом с шумом распахнулась, и в комнату вплыла пожилая русалка. Она была одета в длинный черный плащ с воротником из черных как смоль лебединых перьев; седые волосы собраны на затылке. На пальцах ведьмы поблескивали вырезанные из янтаря кольца, только вместо драгоценных камней в них были вставлены глазные яблоки: они поворачивались во все стороны и таращились. Глаза самой ведьмы горели гневом.

– Дурехи! Как вы смеете так себя вести в присутствии йеле?! – загрохотала старуха.

Серафина и Астрид разом остановились, красная пелена злости, застилавшая им глаза, спала.

– Вас призвали сюда не драться, хотя именно этого и хочет чудовище: чтобы вы уничтожили друг друга.

– Вы – баба Вража, верно? – произнесла Нила едва слышно, проникнувшись величием момента. Глаза у нее сделались совершенно круглыми. – О. Боги. Мои. Поверить не могу. Я видела вас во сне. А герцог Армандо говорил, что йеле – это просто миф вроде тех, что древние люди рассказывали друг другу, пытаясь объяснить происхождение грома. Он сказал, что вы сказочный персонаж.

– Значит, ваш герцог просто дурак, – отрезала ведьма. – Сказки рассказывают не для того, чтобы объяснить происхождение грома, их рассказывают для того, чтобы объяснить нам, кто мы такие.

Она по очереди смерила шестерых русалочек взглядом, ее черные глаза поблескивали.

– Следуйте за мной, и я покажу вам противника, с которым нужно сражаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага воды и пламени

Повелительница волн
Повелительница волн

Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу. Теперь принцессе, таясь от наемников, наводнивших моря, предстоит отправиться в опасное плавание, чтобы не только узнать, кто стоит за трагедией, разыгравшейся в Миромаре, но и разгадать секрет древнего пророчества, что являлось ей во снах. Ведь, согласно пророчеству, Серафина должна разыскать пятерых, обладающих особыми силами русалок и с их помощью остановить уничтожение всего подводного мира…

Дженнифер Доннелли

Фантастика для детей

Похожие книги

Танец белых карликов
Танец белых карликов

В темном небе, раскинув огромные крылья, парил черный дракон – яркий золотой гребень его переливался в лунном свете, подобно пламени. Вокруг него наматывал круги белый дракон, гребень которого сиял звездным серебром.Некоторое время они продолжали свой полет, похожий на боевой танец, но вот белый дракон взревел и атаковал черного – его удар был настолько сильным, что противник начал падать. Но уже в следующий миг он выровнял полет и сам нанес хлесткий удар – белый дракон едва успел увернуться.Они носились друг за другом, взрезая небо гигантскими перепончатыми крыльями, их гребни – серебряный и золотой, сверкали среди звезд, словно нити тайновязи, из звериных глоток то и дело вырывался мощный драконий рык, полный ярости и боли оттого, что силы равны и невозможно достать противника, невозможно победить…

Наталья Васильевна Щерба

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Юмористическая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика