Читаем Повелительница волн полностью

– Гхм… Мы живы… кажется, – сказала Лин и повернулась к остальным. – Ава только что спросила, все ли у нас хорошо. По-португальски.

– Я в этом не уверена, – пискнула Нила, откидывая со лба растрепанные волосы. – Что это было?

– Их называют водяницами, во всяком случае здесь, – ответила Ава. – Это призраки девушек, которые прыгнули в воду и утопились из-за несчастной любви.

– «Прыгающая дева»! – оживилась Серафина. – Это один из ориентиров, которые указала Вража!

– «Прыгающие девы». – Ава покачала головой. – Maluca![42] Видимо, при виде речки отчаявшиеся девицы теряют волю: так и норовят сигануть в пучину. Уж я навидалась речных призраков, они навроде витрин, только убогие. В моей родной реке Амазонке их полно, только называются по-другому.

– И как же вы их называете? – поинтересовалась Нила.

– Идиотками! – отрезала Ава. – Представляете такую дурость: убивать себя из-за какого-то парня? – она скорчила рожицу. – Ekah! Não faz sentido![43] И плевать, насколько он горячий парень!

Русалочки рассмеялись. Серафина представилась, Нила и Лин последовали ее примеру.

– А ты, mina, кто будешь? – обратилась Ава к рыженькой русалочке.

– Я – Бекка из Атлантики, – ответила та. – Спасибо за помощь.

Бекка сидела на речном дне, собирала свои разбросанные вещи и аккуратно складывала обратно в чемодан.

– Они здорово разодрали тебе лицо, вон, кровь идет, – сказала Лин. – Неужели ты пыталась справиться с ними в одиночку?

Бекка улыбнулась, как бы благодаря Лин за беспокойство, и пожала плечами.

– Это просто царапина. Мне и похуже доставалось.

– Ты храбрая. Они бы не отстали, и тебе пришлось бы целый день от них отбиваться, – заметила Ава.

– Значит, пришлось бы, – сказала Бекка и прищурилась. – Они бы очень пожалели об этом… в конечном счете.

– «Решимость горит у четвертой в очах», – протянула Ава. – Стоило мне тебя увидеть, mina, и я сразу же поняла, что эти строки про тебя.

Бекка перестала укладывать вещи и воззрилась на Аву.

– Откуда ты знаешь эти слова?

Ава открыла рот, чтобы ответить, но тут раздалось громкое клацанье челюстей.

– Он попытался меня тяпнуть! – взвизгнула Нила. – А я всего лишь хотела его погладить!

– Осторожно, – предупредила Ава. – Зубов у него много, а вот манеры отсутствуют начисто.

– И с чего это тебе в голову взбрело плавать с пираньей на поводке? – пропыхтела Нила.

– Он моя рыба-поводырь, без него бы я пропала. Правда, Малыш? – Ава улыбнулась рычащей пиранье.

Малыш тут же перестал рычать и заулыбался во все зубы.

– Подожди… то есть ты… в смысле, это значит… – замялась Нила.

– Слепая? Ага. Ничего не вижу. – Ава опустила очки, и русалочки увидели, что глаза у нее затянуты молочно-белой пленкой.

– Но ты же только что видела нас, видела призраков, – сказала Серафина.

– Я услышала вас и призраков. А еще почувствовала. Хоть мои глаза и незрячи, я все равно вижу, только по-другому. Я все ощущаю, чувствую, как… tubarão. Как вы их называете, querida?

– Акула, – перевела Лин.

– Точно, как акула. А вас троих я почувствовала еще несколько дней назад.

– Это ведь тебя встретила Лена, да? – спросила Нила. – Она сказала, что ты проплывала через ее участок реки… только ты нас обогнала. Как же ты оказалась позади нас?

– Я почувствовала, что вы приближаетесь, и не знала, к добру это или к худу. Поэтому я спряталась, пропустила вас, почувствовала, что вы удаляетесь. Ты, – она кивнула на Серафину, – дочь Мерроу, это я поняла, исходя из того, как ты набросилась на тех призраков, точно принцесса-воительница, и по тому, как ты держишься рядом с подругами. Ты, – она кивнула на Нилу, – та, в ком яркий свет горит. Я чувствую, как он исходит от тебя, теплый, словно солнце. А ты, – она обратилась к Лин, – разговариваешь со всеми тварями морскими. Кстати, поговори с Малышом, вели ему хорошо себя вести.

Серафина с Нилой переглянулись.

– «В другой пророческий дар говорит», – произнесли они одновременно.

– С Беккой нас уже четверо, а с Авой – пятеро, – подытожила Лин. – А где же шестая?

– Давайте спросим об этом у йеле, – предложила Бекка. – Может быть, они нам скажут.

– «Может быть»? Que diabo! – выругалась Ава. – Пусть лучше ведьмы выкладывают по-хорошему, где искать шестую, да и обо всем остальном пускай расскажут. Не думают же они, что я проплыла такой путь от Макапы[44] до этой холодной, мутной, отвратной речушки, чтобы услышать в ответ «может быть»?!

Бекка захлопнула крышку чемодана, поднялась, стерла с чешуи грязь, поправила на носу очки и сказала оживленно:

– Нужно двигаться дальше. Поблизости могут быть патрули, а нам еще две лиги проплыть осталось. По моим расчетам, мы покроем это расстояние к вечеру, если поплывем со средней скоростью и не столкнемся с другими призраками, сильными течениями, водопадами, солдатами в черной форме и…

Снова щелкнули челюсти, и Лин возмущенно вскрикнула: «Эй!»

– Малыш, как ты себя ведешь? Сейчас же перестань! Она друг, а не ужин! – выбранила пиранью Ава.

Серафина и Нила обменялись взглядами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага воды и пламени

Повелительница волн
Повелительница волн

Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу. Теперь принцессе, таясь от наемников, наводнивших моря, предстоит отправиться в опасное плавание, чтобы не только узнать, кто стоит за трагедией, разыгравшейся в Миромаре, но и разгадать секрет древнего пророчества, что являлось ей во снах. Ведь, согласно пророчеству, Серафина должна разыскать пятерых, обладающих особыми силами русалок и с их помощью остановить уничтожение всего подводного мира…

Дженнифер Доннелли

Фантастика для детей

Похожие книги

Танец белых карликов
Танец белых карликов

В темном небе, раскинув огромные крылья, парил черный дракон – яркий золотой гребень его переливался в лунном свете, подобно пламени. Вокруг него наматывал круги белый дракон, гребень которого сиял звездным серебром.Некоторое время они продолжали свой полет, похожий на боевой танец, но вот белый дракон взревел и атаковал черного – его удар был настолько сильным, что противник начал падать. Но уже в следующий миг он выровнял полет и сам нанес хлесткий удар – белый дракон едва успел увернуться.Они носились друг за другом, взрезая небо гигантскими перепончатыми крыльями, их гребни – серебряный и золотой, сверкали среди звезд, словно нити тайновязи, из звериных глоток то и дело вырывался мощный драконий рык, полный ярости и боли оттого, что силы равны и невозможно достать противника, невозможно победить…

Наталья Васильевна Щерба

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Юмористическая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика